當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 國內對海外奢侈品高需求 中國留學生掀起代購熱

國內對海外奢侈品高需求 中國留學生掀起代購熱

推薦人: 來源: 閱讀: 6.46K 次

A high demand for overseas luxury goods in China has laid the ground for Chinese students studying overseas to sell goods online to China.

國內對海外奢侈品的高需求爲中國留學生提供了在網上將這些商品轉售回國、做點小生意的機會。

A simple search on shows numerous sellers listed as these "onsellers" or daigou, in Chinese.

在淘寶網上簡單一搜索,結果顯示許多賣家自稱留學生"代購"。

They live across the world, mostly in Europe, North America and Asia, on-selling products like cosmetics, garments, luxury products and milk powder.

他們現居全球各地,大多分佈在歐洲、北美洲、亞洲,轉售化妝品、服裝、奢侈品、奶粉等產品。

Another surprising platform in China for selling online is WeChat, unlike Taobao it is not traditionally a sales platform, but a social media platform.

國內另一個令人意外的網售平臺是微信,與淘寶不同,微信原本不是銷售平臺,而是社交媒體平臺。

Already connected to friends, family and schoolmates back home in China through WeChat, Chinese students abroad can use these connections to spread the product information.

中國留學生已通過微信與國內的親友同學建立聯繫,他們可以利用這些聯繫發佈商品信息。

國內對海外奢侈品高需求 中國留學生掀起代購熱

Liu Xiaomin (not real name) is an exchange student in Italy's Universita Cattolica del Sacro Cuore and frequently sells products online.

劉曉敏(化名)是意大利聖心天主教大學的一名交換生,經常在網上代購商品。

She said that at least 3 of her 10 classmates from China who study with her buy cosmetics and luxuries to on-sell back home.

她表示,和她一起的10名留學生中至少有3人在做化妝品和奢侈品的代購。

Onselling has now become a trend among overseas students as many find it adds to life experience, widens social circles as well as increases income.

不少留學生髮現代購可以增加生活體驗、拓寬社交圈、增加收入,代購現已成爲他們中的一種潮流。

Sending the products home must be done with discretion or the products can be taxed. To avoid this, Liu Xiaomin says the products must appear as if she personally owns them and the original company which helps send it directly to the customers.

將商品寄回國內必須謹慎,否則就需要繳稅。爲了避稅,劉曉敏表示,必須商品看起來像是“自用”的,並且由公司直接寄回到客戶手上。

And products can only be sent one at a time so the price will be kept under 5,000 yuan to avoid any tax.

此外,商品還要單件郵寄,且價值儘量控制在5000元以內,這樣就可以不用繳稅了。