當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 卡爾扎伊就屠殺事件的調查抨擊美國

卡爾扎伊就屠殺事件的調查抨擊美國

推薦人: 來源: 閱讀: 3.08W 次

Afghan President Hamid Karzai is accusing the United States of failing to cooperate in the probe of a massacre of 16 Afghan villagers, allegedly by a U.S. soldier.

卡爾扎伊就屠殺事件的調查抨擊美國

President Karzai met with tribal elders and family members of those killed in Sunday's shooting spree in Kandahar province. He said Friday that the delegation he sent to investigate the killings did not receive the cooperation it expected from American officials.

Mr. Karzai lashed out, saying civilian casualties have been going on "for too long ... and this is by all means the end of the rope here." He said "this behavior can no longer be tolerated."

The Afghan leader also questioned U.S. military claims that only one shooter was involved in the incident. Villagers say that more one U.S. soldier was involved in the attack in the Panjwai district, in which children were among those killed.

On Thursday, President Karzai met with U.S. Defense Secretary Leon Panetta in Kabul and demanded that NATO forces pull back from Afghan villages and relocate to their bases in the wake of the shooting spree.

The civilian lawyer for the U.S. soldier accused of carrying out the deadly rampage says his client was likely suffering from stress after witnessing one of his fellow soldiers sustain a grave injury.

Attorney John Henry Browne told reporters Friday the 38-year-old staff sergeant saw one of his comrades get his leg blown off a day before Sunday's massacre in Kandahar.

Browne says his client was also unhappy about being assigned a fourth tour of duty in a war zone. The soldier, a married father of two, had served three tours in Iraq, where he suffered a head injury and lost part of his foot. The lawyer says the highly-decorated soldier was told he would not be deployed to Afghanistan, but that changed "literally overnight."

The suspect's identity has not yet been released and his family has been moved to a military base south of the western U.S. city of Seattle due to security concerns. Browne told reporters that family members said the staff sergeant never had any animosity towards Muslims. He was described as mild-mannered.

The soldier was flown out of Afghanistan to Kuwait late Wednesday. U.S. military officials said the suspect was moved to ensure "both proper pre-trial confinement and access to legal services." Officials later said the soldier was being flown Friday to a maximum security prison at a U.S. military base ((Fort Leavenworth)) in the state of Kansas.

Also Friday, U.S. military officials said a top U.S. commander in southern Afghanistan was in the path of an attack that coincided with Panetta's arrival Wednesday in Afghanistan. They had initially downplayed the incident.阿富汗總統卡爾扎伊指責美國在調查據稱美國士兵殺害16名阿富汗村民的屠殺事件中不予合作。

卡爾扎伊會晤了部落長老和那些星期天在坎大哈省被殺害的受害者的家屬。他星期五說,他派往調查屠殺事件的代表團並沒有從美國官員那裏得到預期的合作。

卡爾扎伊嚴厲指責說,平民傷亡“由來已久......無論如何,這次到了盡頭。”他說,“這樣的行爲不能再被容忍。”

這位阿富汗領導人還對美國軍方宣稱只有一人涉案提出質疑。村民們說,不只一名美軍參與了本傑瓦爾區的襲擊。那次襲擊還造成兒童死亡。

星期四,卡爾扎伊與美國國防部長帕內塔在喀布爾會晤,並要求北約所有部隊在槍擊事件後撤離阿富汗村莊,並轉移到他們的基地。

被控在阿富汗犯下槍殺平民暴行的美軍士兵的民事律師說,這名士兵可能是在目睹一名戰友受重傷後遭受了精神打擊。

布朗律師星期五對媒體表示,這名38歲的陸軍中士星期天在坎大哈省槍殺16名阿富汗平民的前一天,目睹了他的戰友的一條腿被炸斷。

布朗說,這名士兵還對他第四次被派往戰區感到不滿。這名已婚並是兩個孩子的父親的士兵曾三次被派駐到伊拉克,期間他的頭部受過傷並失去了一隻腳的一部分。他的律師說,這名獲得過勳章的士兵曾被告知不會被派往阿富汗,但是情況“一夜間就完全改變了”。

出於安全方面的考慮,目前這名士兵的姓名尚未公佈,他的家人已經被轉移到美國西部城市西雅圖以南的一個美軍基地。布朗告訴記者說,這位中士的家人說,他從來對穆斯林沒有任何敵意。他被形容爲態度溫和。

這位美軍士兵星期三晚間被飛機從阿富汗送到科威特。駐阿富汗美軍副司令斯加帕羅蒂中將說,這名嫌疑人被送出阿富汗是爲了確保“適當的審前監禁以及能夠得到法律方面的服務”。有關官員晚些時候說,這名士兵星期五將被送往堪薩斯美軍基地的一個安全防備最爲嚴密的監獄。

星期五,美國軍方官員表示,在帕內塔抵達阿富汗的同時,駐在阿富汗的一名美國高級指揮官遭到襲擊。美國官員最初對這一事件進行了淡化處理。