當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 我國新一輪'豬週期'強勢來襲!

我國新一輪'豬週期'強勢來襲!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.46W 次

After several years of low prices, the price of pork rose this year to a new historical peak.

經歷了數年的價格低迷後,今年豬肉價格上漲,達到一個新的歷史高峯。

Reviewing the fluctuating pork prices in China, there is an obvious "hog cycle". In the last 15 years, there have been five of these cycles with peaks appearing in 2001, 2004, 2008, 2011 and this year. So each cycle lasts for about three years.

回顧中國的豬肉價格波動,我們發現,存在一個明顯的"豬週期"。在過去的15年,大致有5個"豬週期"。從波峯來看,分別出現在2001、2004、2008、2011年和今年。所以每個"豬週期"一般持續3年左右。

Analysts have said the rise in pork prices this time is due to the increased environmental protection requirements in many areas and the extreme weather after this year's Spring Festival, which resulted in a short supply of pigs in the market.

分析人士指出,此次豬肉價格上漲是因爲各地提高環保門檻,許多養殖戶標準不達標退出市場,以及春節極端天氣的影響,導致豬肉供應緊張。

我國新一輪'豬週期'強勢來襲!

However, the drastic fluctuations in pork prices actually exposes the problem in China's pig industry. Agricultural experts point out that small-scale household pig raising accounts for a great proportion of the pig raising industry, which easily results in strong price fluctuations every few years.

不過,豬肉價格的劇烈波動實際上暴露了中國養豬業的問題。農業專家指出,小規模的家庭養豬佔養豬業的很大一部分,這很容易導致每幾年就會出現價格波動。

The key to eliminate the negative impact of the pig cycle is to upgrade pig-raising industry and promote larger-scale operations.

消除"豬週期"的負面影響的關鍵是促進養豬業產業升級,促進規模化經營。