當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 嬰兒已逝,長春“304”案嫌犯自首

嬰兒已逝,長春“304”案嫌犯自首

推薦人: 來源: 閱讀: 2.64W 次

嬰兒已逝,長春“304”案嫌犯自首

A MAN who stole a car with an infant sleeping inside turned himself in to police yesterday afternoon, saying he had strangled the baby to death, bringing a manhunt in northeast China to a tragic halt.

偷車昨天下午向警方自首說他掐死了車裏睡着的嬰兒,使這場中國東北部的追捕以悲劇告終。

The body of the two-month-old was found in a shallow grave near a highway, police in Gongzhuling City, Jilin Province, announced last night.

兩個月大的嬰兒屍體在一條高速公路旁的一個淺墓穴裏發現,吉林省公主嶺警方昨晚宣佈。

The baby's mother suffered a heart attack on hearing the news and was rushed to hospital.

嬰兒的母親聽到這個消息後突發心臟病被送往醫院急救。

The suspect, 48-year-old Zhou Xijun, a Gongzhuling native, took officers to the scene where the body of Xu Haobo was found buried in the snow. The baby had been strangled.

48歲的嫌疑犯周喜軍是公主嶺人,把警方帶到現場,在那許皓博的屍體被發現埋在雪裏。嬰兒被掐死了。

Police said Zhou told them he found the infant on the backseat after he drove it away from a street in Changchun, Jilin's capital, early on Monday.

警方說周喜軍告訴他們週一早上當他把車從吉林省會長春的街上開走後才發現嬰兒在後座上。

Zhou killed the baby and buried him after he stopped at Yongfa Township, halfway to his destination in Shuangliao City, police said. He discarded the baby's clothes and abandoned the car, a Toyota RAV4, nearby around 8:20am yesterday.

警方說周喜軍在開往目的地雙遼的半路上,他把車停在永發鎮之後就殺死了嬰兒並埋了。昨天上午8:20左右他扔了嬰兒的衣服並丟棄了汽車,一輛豐田RAV4。

Police had already determined Zhou was the prime suspect before he gave himself up.

在他自首之前警方已經確定周喜軍是頭號嫌疑犯。

The theft of the car, with the thief not knowing that a baby was sleeping inside, triggered a massive manhunt across northeastern China. More than 8,000 police officers and colleagues from neighboring provinces joined in the search while hundreds of cabbies kept a lookout on roads and expressways after a description of the car was circulated.

偷車賊並不知道嬰兒睡在車裏面,引發了在中國東北部大規模的搜捕行動。超過8000名警察和鄰近省份的同事們加入了搜索隊伍,而在該車的描述被散佈後成百上千的出租車司機也在馬路和高速公路上放哨。

Several local radio channels suspended regular programing to follow the case. Jilin Traffic Radio offered a reward of up to 50,000 yuan (US$8,026) for information leading to the boy's recovery.

幾個當地的廣播頻道暫停常規節目來追蹤該案。吉林交通廣播對提供找到嬰兒線索的人懸賞5萬元人民幣(合8026美元)。

On Monday, at around 7:20am, the baby's father, surnamed Xu, parked his car in front of his store and went inside to turn on a stove, leaving the infant sleeping on the back seat and the engine running. Xu and his wife said they didn't want to wake him from his slumbers.

週一早上7:20左右,嬰兒的父親,一位姓許的男士把車停在他的店前,走進去打開爐子,讓嬰兒睡在後座上,發動機還在運行。許先生和他的妻子說他們不想把嬰兒從睡眠中吵醒。

Xu left the store just minutes later to find his car, and his son, missing. He immediately called the police.

許先生離開商店僅幾分鐘後就發現他的車子和兒子都不見了。他立即打電話報警。

"We won't hold you accountable, only if you stop the car and ensure the safety of my child," Xu and his relatives had implored via a local traffic radio broadcast.

“只要你停下車並確保我孩子的安全,我們都不會追究,”許先生和他的親戚們曾通過當地的交通廣播懇求過。