當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 被疏遠的印總理夫人"關心"自己的安全保障

被疏遠的印總理夫人"關心"自己的安全保障

推薦人: 來源: 閱讀: 1.52W 次

The estranged wife of Indian Prime MinisterNarendra Modi sought details about her security cover Monday, voicing concernsabout her safety as her family demanded that she be treated as the country's"first lady".

被疏遠的印度總理夫人週一要求獲悉有關自己安全保障的細節,她對自己的安全表達了關注,而她的家人則認爲她應該獲得“第一夫人”應該有的待遇。

被疏遠的印總理夫人"關心"自己的安全保障

The premier, who swept to power in May ashead of the right-wing Hindu nationalist Bharatiya Janata Party, and Jashodabenwere wed in an arranged marriage as teenagers

莫迪於5月份當選印度總理,在他們還是青少年的時候,他就和賈秀達本通過家庭包辦婚姻結了婚。

But his family says it was only a"formal ritual" as Modi left her soon after. They were neverdivorced.

但不久後莫迪就離開她了,莫迪的家人說那僅僅是一種“正式的儀式”。他們從來沒有離過婚。

"I am the wife of the honourable primeminister of India," stated the retired school teacher in a Right ToInformation (RTI) application filed in western Gujarat state, where she liveswith her brother.

“我是尊貴的印度總理的夫人,”這名已退休教師在古吉拉特邦西部提交知情權申請時如是說道,她目前在古吉拉特邦西部與自己的兄弟住在一起。

"I would like to know under whatprovisions of the law and the constitution of India am I being providedprotection? As wife of the prime minister what are the other benefits I amentitled to?"

“我想知道根據印度憲法和法律我將受到什麼樣的保護?作爲印度總理的妻子,我還可以獲得什麼樣的福利?”

India's RTI Act, similar to the Freedom ofInformation law in the United States, gives citizens the right to accessinformation held by public bodies.

印度的知情權法相當於美國的信息自由法律,賦予公民獲悉公共團體所持信息的權利。

Modi's wife has long kept a low profile andrarely been photographed or interviewed. Modi guards his privacy zealously.

莫迪的妻子一直以來都很低調,鮮少接受拍照和採訪。莫迪非常小心的保護着自己的隱私。

Her brother, Ashok Modi, said thegovernment should provide her a car and women commandos because she is notcomfortable with male guards.

她的兄弟阿肖克莫迪說政府應該給她提供一輛車和女性保鏢,因爲她不習慣男性保鏢在身邊。

"She is the 'first lady' and isentitled to get all the facilities," he was quoted as saying by theHindustan Times newspaper, adding, "She deserves to be with (Modi) inDelhi."

“他是‘第一夫人',有權獲得所有的保障,”《印度斯坦時報》援引他的話說。“她應該和莫迪一起住在德里。”

Jashodaben stated in her application that"she travels by public transport while her body guards travel by officialvehicle", the paper reported.

賈秀達本在她的申請中陳述道“她出行都是靠公共交通,而她的保鏢都坐公務車”。

Modi's wife said she was worried about hersafety, noting former prime minister Indira Gandhi was shot dead by her ownsecurity guards in 1984.

莫迪的妻子說她對自己的安全感到擔憂,她說印度前總理英迪拉甘地就是在1984年的時候被自己的警衛開槍殺死的。

"Gandhi was attacked and killed by herpersonal bodyguards, because of which I am very afraid. Kindly provide me withdetails of the guards," she wrote in her application.

她在申請書中寫到:“她就是被自己的私人保鏢殺死的,因此我非常害怕。希望你們可以給我提供我個人安保的細節內容。”

The grey-haired woman demanded a reply in48 hours, calling it a "matter of life and death", signing theapplication using the name "Jashodaben Narendrakumar Modi".

這名灰色頭髮的婦女要求政府在48小時內回覆她,稱這是“生死攸關的事情”,並在申請書上籤下了“賈秀達本莫迪”的名字。

In a rare interview before Modi becameprime minister, Jashodaben, who gets a monthly government teacher's pension,said she read everything about him "I can get my hands on" but added,"I don't think he will ever call me".

在莫迪成爲總理前,每個月從政府獲得教室退休金的她曾稀有的接受了一次採訪,她說有關於他的事情她都會去了解,但是她又說“我認爲他永遠都不會打電話給我”。

Modi allegedly kept the wedding secretbecause it meant he would not be able to climb the ladder of a hardline Hindugroup to which he belonged that frowned on key workers marrying, according to aModi biography by author Nilanjan Mukhopadhyay.

根據一名爲莫迪寫傳記的作家的說法,莫迪故意隱瞞自己結婚的事實,因爲之前莫迪所屬的強硬的印度教團體中並不喜歡自己的關鍵成員是已婚男人,所以如果被知道的話,他就無法受到該組織的重用。

Modi, earlier chief minister of Gujarat forover a dozen years, acknowledged his marriage for the first time when filinghis general election nomination papers.

莫迪之前在古吉拉特邦擔任了10多年的首席部長,在提交競選總理文件時首次承認了自己的婚姻。