當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 歐委會主席呼籲成立歐盟軍隊

歐委會主席呼籲成立歐盟軍隊

推薦人: 來源: 閱讀: 5.83K 次

The president of the European Commission has called for the creation of an EU army in order to show Russia “that we are serious about defending European values”.

歐盟委員會(European Commission)主席讓-克洛德•容克(Jean-Claude Juncker)呼籲成立一隻歐盟(EU)軍隊,以向俄羅斯顯示,“我們在捍衛歐洲價值觀上是當真的”。

In an interview with German newspaper Die Welt, Jean-Claude Juncker, who leads the EU’s executive arm, said an EU army would let the continent “react credibly to threats to peace in a member state or a neighbour of the EU”.

在接受德國報紙《世界報》(Die Welt)採訪時,這位歐盟執行機構掌舵人表示,歐盟軍隊將讓歐洲“在歐盟成員國或鄰國的和平受到威脅時,做出更可靠的迴應”。

歐委會主席呼籲成立歐盟軍隊

The EU is divided on how to deal with an increasingly forthright Russia, which has been accused by Nato and the US of supplying rebel fighters in eastern Ukraine with military equipment and intelligence in the conflict against government-backed forces.

在如何對付日益強硬的俄羅斯上,歐盟成員國的意見並不一致。北約(Nato)和美國一直譴責俄羅斯向烏克蘭東部叛軍提供軍事設備和情報,對抗烏克蘭政府軍。

Some member states, including the Baltic countries of Estonia, Latvia and Lithuania, are calling for the bloc to take a much stricter line on its eastern neighbour.

包括波羅的海三國——愛沙尼亞、拉脫維亞和立陶宛在內,有些成員國在呼籲歐盟對俄羅斯採取較目前強硬得多的立場。

Large member states are also split over the idea of an EU army, with the proposals being cautiously welcomed by many senior German politicians but repeatedly dismissed outright by a succession of British governments.

較大成員國也在成立歐盟軍隊的構想上產生了分歧。該提議得到了德國高級政治家的謹慎歡迎,但多次遭到英國政府直截了當的拒絕。

Some MEPs defended the idea, arguing that such an army should be controlled by the European Parliament.

一些歐洲議會議員(MEP)爲該構想辯護,主張這樣一隻軍隊應受歐洲議會(European Parliament)控制。

But eurosceptic parties criticised the suggestion. Mike Hookem, a defence spokesman for the anti-EU UK Independence party, said: “A European army would be a tragedy for the UK. We have all seen the utter mess the EU has made of the eurozone economy, so how can we even think of trusting them with this island’s defence.”

但反對歐洲統一的政黨批評了這一建議。反歐盟的英國獨立黨(UKIP)的國防發言人麥克•胡凱姆(Mike Hookem)表示:“歐盟軍隊對英國而言將是一場悲劇。我們都已看到,歐盟已把歐元區經濟完全搞砸了,那怎麼還能設想把保衛本島的責任託付給他們呢?”

Mr Juncker said an EU army would “help us to develop a common foreign and security policy, and to fulfil Europe’s responsibilities in the world”. Nato was not a sufficient protection for the EU as not all EU members are part of the alliance, according to Mr Juncker.

榮克表示,歐盟軍隊將“幫我們建立共同的外交與安全政策,並履行歐盟在世界上的責任。”榮克稱,北約爲歐盟提供的保護並不充分,因爲並非所有歐盟成員國都加入了北約。

Additional reporting by Helen Warrell in London

海倫•沃勒爾(Helen Warrell)倫敦補充報道