當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 美特斯邦威董事長周成建失聯

美特斯邦威董事長周成建失聯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.53W 次

美特斯邦威董事長周成建失聯

The billionaire founder of Metersbonwe, one of China’s best-known fashion brands, has gone missing, the latest in a series of Chinese business people and financiers apparently embroiled in the country’s anti-corruption campaign.

中國最知名時尚品牌之一美特斯邦威(Metersbonwe)的億萬富翁創始人失蹤,這是明顯因捲入中國反腐鬥爭而失蹤的一系列中國商界人士和金融家中的最新一例。

Metersbonwe suspended trading in its shares on the Shenzhen stock exchange yesterday while the company said it was investigating reports in the Chinese media that Zhou Chengjian, its chairman, had been picked up by police.

昨日,美特斯邦威在深交所上市的股票停牌,該公司表示正在調查中國媒體上有關董事長周成建被警方帶走的報道。

The company is a household name on the Chinese high street and Mr Zhou was China’s 65th-richest man last year, according to the Hurun Rich list, with a fortune of Rmb26.5bn ($4.01bn). The company said in a second statement last night that it was unable to reach Mr Zhou or the secretary of the board, Tu Ke.

美特斯邦威是中國商業街上家喻戶曉的品牌,在去年的胡潤百富榜(Hurun Rich List)上,周成建是中國排名第65位的富豪,身家達到265億元人民幣(合40.1億美元)。昨晚,該公司在第二份聲明中表示,無法聯繫到周成建及董事會祕書塗珂。

Mr Zhou is the latest high-profile private sector businessman believed to have been caught up in the investigations, and his disappearance follows the detention last month of Guo Guang挀梔愀渀最 of the conglomerate Fosun, which owns Club Med.

周成建是據信被捲入反腐調查的知名私營部門商界人士中的最新一個。在此之前,旗下擁有地中海俱樂部(Club Med)的企業集團復星(Fosun)的郭廣昌上月曾被警方帶走。

Mr Guo went missing for several days and was later reported by his company to be assisting authorities with an unspecified investigation. Sources close to the company later said he was not a target of that investigation.

郭廣昌失蹤了幾天,後來復星表示,郭廣昌被帶走是爲了協助當局對某案件的調查。知情人士後來表示,郭廣昌並非調查對象。

Until recently, the mainland private sector had been largely spared in the Chinese Communist party’s anti-corruption drive. Mr Guo’s detention therefore sent shockwaves through China’s business community.

直到不久以前,在中國共產黨的反腐行動中,內地私營部門基本得以倖免。因此,郭廣昌被帶走一事在中國商界引起了軒然大波。

Dozens of government officials, state-owned company officials and financial industry executives have also been investigated or detained in recent months.

最近數月,遭調查或拘留的還有幾十名政府官員、國企領導和金融行業高管。

Mr Zhou, a former tailor who became rich after founding one of China’s first nationwide fashion brands, went bankrupt twice before he was 18, but repeatedly relaunched businesses until he was successful. Metersbonwe succeeded by selling fashionable clothes more cheaply than foreign brands such as H&M and Zara and targeting college students and recent graduates.

曾經是裁縫的周成建在創立中國首批全國性時尚品牌之一後發家致富。他在18歲以前曾兩度破產,但他一次次東山再起,直至取得成功。美特斯邦威依靠出售比H&M和Zara等外國品牌更便宜的時尚服飾成功,面向大學生和新近畢業的學生。

Mr Zhou told the Financial Times last year that he ended up running the village shop in the rural village where he was raised, in eastern Zhejiang province, because he was “lazier” than other members of the family. Mr Zhou recreated part of his village home inside the headquarters of his clothing brand in suburban Shanghai, complete with vegetable fields tilled by his elderly father.

去年,周成建告訴英國《金融時報》記者,小時候他因爲比家裏的其他人更“懶散”,曾在他長大的浙江省東部的一個村子裏打理村中商店。周成建在美特斯邦威位於上海郊區的總部園區重建了他在村子裏的家的一部分,連同由他年邁的父親耕種的菜地。