當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 蘋果CEO與中國高官討論數據安全

蘋果CEO與中國高官討論數據安全

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

Apple chief Tim Cook has met top Chinese government officials to discuss data security, after reports that state-sponsored hackers targeted iCloud users as the new iPhone went on sale.

蘋果(Apple)首席執行官蒂姆•庫克(Tim Cook)會晤了中國政府高官,討論數據安全問題。此前有報道稱,就在新款iPhone發售之際,政府背景的黑客向蘋果iCloud用戶發起針對性的攻擊。

Mr Cook met Chinese vice-premier Ma Kai in Beijing this week, according to Xinhua, the official state news agency.

據官方的新華社報道,庫克本週在北京與中國副總理馬凱見面。

蘋果CEO與中國高官討論數據安全

On Monday, it was alleged that hackers were trying to intercept Apple customers’ usernames and passwords as they logged into its iCloud website.

週一傳出的消息稱,黑客試圖在用戶登錄蘋果雲存儲服務iCloud網站時,攔截用戶的用戶名和密碼。

The attack was first identified by , a group that conducts research on Chinese internet censorship, and corroborated by other security experts.

這些黑客攻擊最初是被專門研究中國互聯網審查制度的團體“中國的網絡審查”()發現的,並已得到其他安全專家的證實。

GreatFire, which has reported on similar attacks on Google, Microsoft and Yahoo in China, suggested that Chinese authorities were behind the online eavesdropping, which it said originated “deep within the Chinese domestic internet backbone”.

GreatFire曾報道中國境內對谷歌(Google)、微軟(Microsoft)和雅虎(Yahoo)發起的類似攻擊。該團體暗示,這些攻擊似乎源自中國國內互聯網主幹的深層,而這似乎表明中國當局在幕後扮演了角色。

In the wake of that report, Apple on Tuesday issued a warning on its support pages that told customers how to spot a potential attack of this kind.

消息傳出後,蘋果週二在支持網頁上發佈警告,告訴客戶如何識別此類潛在攻擊。

“Apple is deeply committed to protecting our customers’ privacy and security,” the statement reads. “We’re aware of intermittent organised network attacks using insecure certificates to obtain user information, and we take this very seriously.”

“蘋果堅定致力於保護客戶的隱私和安全,”聲明稱。“據我們掌握,間歇性的網絡攻擊正利用不安全的證書來獲取用戶信息,我們非常嚴肅地對待這個問題。”

Most western web browsers, including Apple’s Safari, Mozilla’s Firefox and Google’s Chrome, alert users to these so-called “man in the middle” attacks, in which hackers can intercept login details by rerouting web traffic through an insecure connection.

西方開發的多數網頁瀏覽器,包括蘋果的Safari、Mozilla的Firefox和谷歌的Chrome,都會提醒用戶這些所謂的“中間人攻擊”,即黑客通過把Web流量重新路由至不安全的連接,攔截登錄資料。

Apple’s latest iPhones include stronger encryption capabilities which prevent even the company from accessing data stored on the smartphone, a feature which has prompted frustration and concern among law enforcement even in the US. Analysts have suggested the attack on iCloud via web browsers could be an attempt by hackers to get around that extra security on the iPhone.

蘋果的最新款iPhone手機具備更強大的加密功能,使該公司自己也不能訪問存儲在這款智能手機上的數據,對此就連美國執法部門也感到無奈和擔憂。有些分析師提出,通過網頁瀏覽器對iCloud發起攻擊,可能是黑客繞過iPhone手機上額外安全保護的企圖。

Overcoming recurring clashes over customers’ security and privacy in China is crucial to Apple’s revenue growth. Mr Cook said only this week that he “couldn’t be more excited” about Apple’s prospects in China, after the iPhone 6 launched there a few days ago.

圍繞中國境內客戶安全和隱私的衝突已成家常便飯。克服這些衝突對於蘋果的營收增長至關重要。就在本週,在iPhone 6手機在中國發售幾天後,庫克表示他對蘋果在中國的前景“振奮得不能更振奮”。

But as it scales up operations and opens more retail stores in China, Apple faces ongoing challenges there. Its recent decision to store users’ data in mainland servers underlined the tenuous balance that foreign tech companies must strike between commitment to customer security and the realities of the Chinese market.

但隨着蘋果擴大在華經營規模,開張更多零售店,該公司面臨着持續的挑戰。該公司最近作出的把用戶數據存儲在中國境內服務器的決定,突顯了外國高科技公司在客戶安全和中國市場現實之間必須艱難把握的脆弱平衡。

Last month, the launch was held up by regulatory wrangling which many saw as politically motivated.

iPhone 6在中國的發售上月受到監管程序糾纏,許多人認爲,這種監管扯皮出於政治動機。