當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 整個NBA都在爲賣座電影黑豹打call

整個NBA都在爲賣座電影黑豹打call

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

The Black Panther comic book character was created by Marvel Comics writer-editor Stan Lee and writer-artist Jack Kirby more than 50 years ago.

五十多年前,斯坦·李(漫威漫畫作家兼編劇)連同傑克·科比(漫畫作家兼藝術家)創作了“黑豹”這一漫畫人物。

Black Panther was the first superhero of African descent in mainstream American comic books and debuted before such African-American comic book heroes as Marvel Comics' Falcon (1969) and Luke Cage (1972) and DC Comics' Green Lantern (1971).

黑豹是美國主流漫畫界第一位非裔美國人超級英雄,也是第一位在正式漫畫中登場的;之後也出現了數位非裔英雄,比如漫威旗下的戰鷹(1969)、盧克·凱奇(1972)和DC旗下的綠燈俠(1971年第四任綠燈俠約翰·斯圖爾特)。

After being released on Feb. 16, Black Panther has grossed $500 million domestically and $897.7 million impact of the movie has been evident in the NBA.

在2月16日上映後,《黑豹》在美國國內已取得5億美金票房,國際票房更達到了8.977億。而這部電影的影響,在NBA中也得到了充分體現。

Indiana Pacers All-Star guard Victor Oladipo wore a Black Panther mask during the NBA Slam Dunk Contest on Feb. 17.

2月17日NBA扣籃大賽上,步行者全明星維克托·奧拉迪波頭戴黑豹面具表演扣籃。

Cavaliers All-Star forward LeBron James and teammate Jeff Green have offered each other a pregame "Wakanda Forever" hand salute.

騎士球星勒布朗·詹姆斯與隊友傑夫·格林在比賽之前,互相用電影中的“瓦坎達萬歲”手勢致意。

Last month, New Orleans Pelicans guard Rajon Rondo rented a theater in Louisville, Kentucky, so more than 300 kids could see the movie.

鵜鶘後衛拉簡·隆多在肯塔基州路易斯維爾市包下一家影院,爲超過300個當地兒童免費提供觀影機會。

Dallas Mavericks small forward Harrison Barnes hosted 150 kids at a Black Panther showing.

《黑豹》公映式上,小牛前鋒哈里森·巴恩斯邀請150位兒童前往觀看。

整個NBA都在爲賣座電影黑豹打call

Utah Jazz forward Derrick Favors has been a fan of comic books since he was a child and says he owns about 40 vintage comic books and about 20 graphic novels. But now he is regretting not adding any vintage Black Panther comic books to his collection before the popular movie came out.

爵士前鋒德里克·費沃斯從小就是漫畫迷,自稱有40本正版典藏漫畫書,以及20本插畫小說。但現在,他特別後悔沒有在《黑豹》電影上映前買一本它的漫畫。

"I am kicking myself. It's a good story. I kind of missed out on it, especially as a kid. I'm definitely going to look into it now," Favors said before scoring 15 points and grabbing eight rebounds as the Jazz defeated the Sacramento Kings, 98-91, on March plans on visiting a Salt Lake City comic book store soon in hopes of buying some to "catch up on that story," which he described as "amazing."

“我氣得想踹自己兩腳。《黑豹》故事寫得很好,小時候我可能沒注意到,但現在我一定要仔細讀讀,”費沃斯在3月3日的賽後採訪中說。當晚他得到15分8個籃板幫助爵士98-91戰勝國王。此外,費沃斯還表示,他計劃去鹽湖城的漫畫店逛逛,希望還能買到《黑豹》漫畫好“補一下劇情”,他自己也多次表示《黑豹》“難以置信”。

Favors' uncle Clarence Jordan is an avid graphic novel collector who often bought two comic books in order to read one and store away the other as a collector's item.

費沃斯的叔叔,克萊倫斯·喬丹也是一位狂熱的漫畫收藏家,他買漫畫從來都是買兩本,一本捧着讀,另一本好好收藏起來。

When Favors was a child, Jordan got his nephew into reading comic books to expand his limited reading. Favors instantly fell in love with the superhero comic book stories as well as others, which helped him become a better reader.

費沃斯小時候,喬丹叔叔就帶着侄子看漫畫,好讓他多看點書。小費沃斯一眼就愛上了這些超級英雄,逐漸也喜歡上了閱讀,慢慢成了書蟲。

"Back when comic books were big, I don't think the Black Panther was that big of a comic book superhero," Favors said. "You had Superman, Iron Man, all the Avengers. I think that comic book got overlooked. I didn't know that much about him. He was in the X-Men some and the Avengers some. But Marvel had so many great characters and comic books that he was overlooked."

“美國漫畫最火的時候,我覺得黑豹並不像其他英雄那樣火爆,”費沃斯表示。“那時候有超人,還有鋼鐵俠爲首的復仇者,黑豹收到的注意力就少一點,我也對他不甚瞭解。他在X戰警裏面出場過,復仇者裏也出場過,但漫威的明星角色真的太多了,黑豹也就被忽視了。”

"It takes a little time to find the right one. You don't want to just jump into a series and go pick Issue 50 or 60 and you don't know the story behind it. You have to take time to find the right cover story."

“找到一個最愛的英雄是需要些時間的。看漫畫,不能隨便拿過來一個故事就從中間五六十集開始看,然後之前的劇情什麼都不管。你必須要投入精力,才能找到自己的代表英雄。”

更多精彩內容請關注微信公衆號、新浪微博:籃球英文堂