當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 秋冬季大氣污染治理攻堅戰正式打響

秋冬季大氣污染治理攻堅戰正式打響

推薦人: 來源: 閱讀: 1.35W 次

The Ministry of Environmental Protection (MEP) said that it will launch a campaign against heavy air pollution in autumn and winter.

環境保護部日前表示,他們將開展秋冬大氣重污染治理行動。

China should improve its forecast calculation capacity to extend the forecast period from seven to 10 days, providing sufficient time for taking effective measures, MEP said in a statement.

環保部在一份聲明中指出,我國應提高預測計算能力,將預測期從7天延至10天,爲採取有效措施提供充足的時間。

Emergency response plans should be improved in 28 cities in northern and central China to ensure the effectiveness of measures to cut emissions, the statement said.

該聲明稱,要完善華北、華中28個城市的應急預案,確保減排措施的成效。

秋冬季大氣污染治理攻堅戰正式打響

In case of heavy air pollution, inspection teams will improve supervision of local emergency response efforts.

若出現大氣重污染,督察組將加強對當地應急響應工作的監管。

If regional heavy pollution is forecast, MEP will forward the early warning information to affected cities as soon as possible to facilitate coordinated efforts.

若預測到區域性重污染,環保部將第一時間向受影響的城市推送預警信息,以促進協作努力。

MEP will also set up a Beijing-Tianjin-Hebei air environment management agency to deal with heavy pollution in autumn and winter.

此外,環保部還將建立京津冀空氣環境管理處,以應對秋冬重污染問題。