當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 受孕期女性最愛穿性感服飾

受孕期女性最愛穿性感服飾

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次

當女人處於最容易受孕的階段,有一種衝動會讓她們不自覺地打扮自己,使自己儘可能得更迷人。

A research showed that the instinct tells women when they are most likely to conceive and they unknowingly set out to make themselves look as appealing as possible, but not for the benefit of potential partners. Rather, the display is an attempt to outdo potential love rivals so that they look less desirable in direct comparison, researchers claim.
  
當女人處於最容易受孕的階段,有一種衝動會讓她們不自覺地打扮自己,使自己儘可能得更迷人。但這並非全如中國人所說的“女爲悅己者容”。報道引述研究人員的話說,女人這種表現其實是試圖在直接比較時,超越同性對手,讓對方看起來遜色,吸引力弱於自己。

受孕期女性最愛穿性感服飾

The ultimate aim is to capture the best partner possible, but women's choice of attire is more influenced by other women who could stand in their way than a direct motivation to appeal to the man, experts said.
  
專家表示,當然,女人的終極目標是儘可能擄獲最佳的伴侶,但女人選擇打扮的心理,與其說是爲了取悅男人,不如說是受到其她女人的影響,尤其是那些可能擋住她們實現目標的女人。

The study, which will be published in the Journal of Consumer Research, claims hormones have a direct impact on a woman's behavior when shopping.
  
報道說,這項將刊登在《消費者研究期刊》的研究報告指出,荷爾蒙直接衝擊一個女人的購物行爲。

Women who were at different phases of their menstrual cycle were shown a variety of pictures of other women before being told to choose which clothes they wanted to buy. Of the women who were ovulating, those that were shown the most alluring photographs chose outfits that did more to enhance their appearance than those who were shown pictures of unattractive women or women who lived more than 1,000 miles away.
  
實驗中,處於不同月經週期的女人在被告知選擇她們想買的衣服之前,觀看了許多不同的其她女人的照片。在處在排卵期的女性中,那些看了穿着最誘惑的照片的人,比起那些看了不具魅力或居住千里之外女人照片的人,選擇了更能增加她們吸引力的服飾。

Women who were not ovulating showed no similar variation in behavior.
  
不處於排卵期的女性的表現,則在行爲上沒有類似的變化。