當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 對抗ISIS的終極法寶是寶萊塢神曲

對抗ISIS的終極法寶是寶萊塢神曲

推薦人: 來源: 閱讀: 1.28W 次

British troops are using Bollywood music as part of their psychological warfare against the Islamic State in Libya, by blasting loud songs from India's large film industry in empty cars.

對抗ISIS的終極法寶是寶萊塢神曲

英國軍隊正用寶萊塢音樂作爲心理武器之一,來對付利比亞伊斯蘭國分部,在空無一人的車裏播放震耳欲聾的大型印度電影曲目。

The British special forces got the idea from a Pakistani-origin intelligence officer who suggested that Bollywood songs would annoy ISIS, who view the music as un-Islamic. The strategy has been tried out in the Libyan coastal town of Sirte, where the British troops are training Libyan forces to fight ISIS.

英國特種部隊是從一名巴基斯坦裔的情報官員處得此想法的,說是寶萊塢歌曲會惹怒伊斯蘭國,因爲在其看來,這一音樂不符合伊斯蘭。這一策略在利比亞海岸的蘇爾特鎮已經試驗過,英國軍隊在那裏訓練利比亞軍人對抗伊斯蘭國。

According to a report in The Mirror, the team left two cars near the border of Sirte, and started blaring Bollywood songs at dawn using a remote control and two speakers.

根據《鏡報》報導,這一團隊在蘇爾特邊界留下兩輛車,黎明時分即利用遙控和兩個擴音器來廣播寶萊塢歌曲。

In another incident, they intercepted ISIS' internal communications and blasted them with Bollywood tunes instead. The experiments have reportedly revealed their hiding places and weaknesses, depending on how much time it took the militants to reach the source of the music and how they complained about the music.

另有一事,團隊截獲了伊斯蘭內部通訊 ,繼而用寶萊塢曲調吹奏播出。據報道,這些試驗也有缺陷,暴露了藏身點,這取決於激進分子需要多久才能鎖定音樂源頭及他們有多反感這種音樂。

“We needed to unnerve militants and at the same time use some sort of passive measure to gauge their force strength in the area and it went well," an unnamed source said.

“我們得讓激進分子心力交瘁,同時用些被動手段來衡量這塊區域他們的武力水平,進展還不錯,”不具名人士如是道。