當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 人在囧途 旅遊者自爆旅行中的最糗的事

人在囧途 旅遊者自爆旅行中的最糗的事

推薦人: 來源: 閱讀: 3.79K 次

人在囧途 旅遊者自爆旅行中的最糗的事

No matter how much they've travelled even the most seasoned globetrotter is still susceptible to pulling a dumb stroke.

無論旅行者們走過多少路,即便最有經驗的環球旅行者,仍可能犯些無厘頭的錯誤。

The internet's international jetsetters have spent the past 24 hours revealing their silliest travelling clangers on an online forum. And some of them will leave you with a palm print pressed into your forehead.

在過去的24小時裏,常乘飛機旅行的國際土豪們在網上論壇裏吐槽自己旅行中最荒唐的錯誤。其中有些定能讓你印象深刻。

From getting locked in the toilet of a ferry on a 15-hour journey to being chased by ostriches in Patagonia, they've been there and done that.

從15小時旅行中被反鎖在渡船的廁所內,到在巴塔哥尼亞被鴕鳥們追趕,他們確實經歷了這些。

The slew of revelations came in response to a Reddit user posting: 'I just locked myself out on the balcony of an Airbnb in a foreign country for three hours. What's the dumbest thing you've done while traveling?'

網友在社交網站Reddit上發帖子寫道:“在異國他鄉的Airbnb民宿中,我剛剛把自己鎖在陽臺上三個小時。你在旅行期間做過最傻的事是什麼?”該帖子“一呼百應”得到很多人評論回覆。

One of the quickest to comment was Karenet from Ottawa, who said: 'Locked myself in the bathroom of ferry cabin between Bari and Greece. Luckily it was only for about 10 minutes but I was really worried I would be stuck for the duration of the ferry (15+ hours).

最快的評論之一來自於渥太華的卡琳特,寫着:“把自己鎖在往返巴里與希臘間渡輪客艙的衛生間裏,幸好只是大約10分鐘的時間,但我真擔心自己整個航行期間(15小時有餘)都被困在那。”

'After I escaped and determined I had the four bed cabin to myself I asked two Americans who only paid for a seat if they wanted to stay in my room. I did it to be nice but mostly so they could save me if I got stuck again.'

“在逃脫出來之後,我決定將自己一人獨享且有四張牀的船艙與兩個美國人分享,他們只買了坐票,並詢問他們是否願意待在我的艙內。我這麼做是出於友善,但大部分是因爲我若再次被困時,他們可出手相救。”

Wazzabi_buzz felt punishing pain for his blunder: 'When I was seven I was at a restaurant in Japan and they were cooking all the food on a table in front of us. I'm pretty sure they call it a "hot plate" or something like that.

網友Wazzabi_buzz爲自己的莽撞愚蠢付出慘痛代價:“七歲時,我在日本的一家餐廳,廚師們在我們正前方的桌子上烹飪。我非常肯定,他們管它叫做‘熱板’或類似的東西。”

'Well I decided it would be a good idea to put my hand onto the table why they were making a nice meal. Did not end well...'

“嗯,我想弄明白他們如何做出美味佳餚,因此我覺得把自己的手放在熱板上將是個不錯的主意。結果故事以悲劇告終……”

The user wrote: 'I had a room in Slovenia where you walked in, there was a foyer and then a second door to the room. As I was walking into the room, a bee flew at me.

還有一位網友寫道:“我當時住在斯洛文尼亞,走過前廳後,有第二扇門通往房間。正當我走向房間,一隻蜜蜂朝我飛來。”

'I screamed, turned and ran, shut the door and locked myself in the little foyer with the bee who had followed me.'

“我大聲尖叫,轉身就跑,關上門,把我自己連同追着我的蜜蜂一起鎖在了小前廳。”

After revealing he had been chased by an ostrich around a lakeside viewing platform in Patagonia, user Samwoolfe1 revealed how he found himself lost and alone in Mexico when he 'got on the wrong bus in Mexico due to a language barrier'.

網友Samwoolfe1分享了自己在巴塔哥尼亞的觀景平臺上被鴕鳥追趕的經歷後,他又談到自己因爲語言障礙在墨西哥搭錯公交後迷路孤獨的場景。

He continued: 'Sat on the bus for way longer than the journey should have been. Got dropped off in some village in a completely different state.'

他繼續寫道:“坐公交的時間遠遠超過了旅程所需的時間。在某一村莊下了車,卻發現自己完全處在一個不同的州。”

Standing out as a tourist, Johnny Garisch from South Africa made an obvious mistake.

作爲一名資深的旅行者,來自南非的網友Johnny Garisch犯了一個顯而易見的錯誤。

He wrote: 'I paid $50 to get two bags wrapped in plastic at Kenneth Kaunda International Airport (Lusaka, Zambia). They added a 0 because they could tell I had no clue what the exchange rate was.'

他寫道:“在贊比亞盧薩卡肯尼斯•卡翁達國際機場,我花了50美元買下兩個裹着塑料的包。他們多加了一個零,因爲他們看出我完全不知道匯率是多少。”