當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 你總是覺得很冷的十大原因(下)

你總是覺得很冷的十大原因(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 8.07K 次

Might Have Raynaud's Syndrome

5.可能是得了雷諾綜合徵

Raynaud's Syndrome is a condition that affects the arteries, the vessels that carry blood away from your heart to your organs and extremities. In sufferers of the syndrome exposure to cold can result in what is known as vasospasm, where the arteries constrict, reducing blood flow to the extremities. Sufferers typically have problems with blood flow to the fingers and toes but some also notice problems with their ears, nose, lips and even, quite unpleasantly, the nipples. As the blood flow is cut off the affected parts of the body will turn white or blue. This is unpleasant but the more painful experience is when blood flow returns, turning the fingers or other extremities red, they may burn as the blood returns.

雷諾綜合徵是由於動脈血管從心臟運輸血液到身體各個器官和四肢的功能出現障礙而引起的疾病。雷諾綜合徵患者暴露在寒冷環境中會引起血管痙攣,動脈受到限制,導致血液向四肢流動量減少。雷諾綜合徵的一個典型的症狀是手指和腳趾供血不足,這種症狀也會發生在耳朵、鼻子、嘴脣甚至是乳頭。血流一旦中斷,會造成皮膚蒼白、發紫,讓人感到不適。但是更令人不舒服的是,當手指和腳趾血流恢復時,會有發紅現象,嚴重的話還可能導致出血。

你總是覺得很冷的十大原因(下)

Raynaud's Syndrome is relatively common, affecting around 5% of the American population (and is probably seen at similar levels in populations worldwide). While some people are naturally susceptible to Raynaud's others can develop it over time as they cause damage to their extremities. People who are engaged in long term repetitive work (playing a musical instrument for example) are easily more susceptible as are those who have damaged a hand or a foot. Many sufferers of Raynaud's Syndrome report that they feel cold all the time and have difficulty warming up. This is not really surprising, after all if your hands and feet are cold the rest of you will feel pretty miserable too!

雷諾綜合徵發病率很高,大概5%的美國人曾經或現在正遭受這種病症(全世界的雷諾綜合徵患者人數也是5%左右)。有人是天生容易患上雷諾綜合徵,而有些人卻是因爲長時間做一些事,而不小心“培養”了這種症狀導致手腳受傷。如果從事的工作需要長期不斷重複某一動作(比如:使用音樂器材),這類人就像手腳曾受過傷的人一樣,容易患上雷諾綜合徵。在一些報道中,雷諾綜合徵患者講到,他們覺得自己一直處於冰冷並且難以感到暖和。這也不奇怪,畢竟如果是你自己手腳一直冰冷的話你也會倍受折磨。

May Not Be Sleeping Enough

4.你可能睡眠不足

你總是覺得很冷的十大原因(下) 第2張

Have you ever been up all night – either to cram as much last minute revision as possible into your mind before an exam or because you have a bear of a flight that means you cross more time zones than you knew existed over an eye watering period of time. You may have managed to stay awake on coffee and chocolate but how did you feel in the early hours of the morning? Our bet is you had to wrap yourself in a warm fleece just to make it through and still shivered! How did you find that final flight? You may have been going to some tropical paradise but you almost certainly needed to request that complimentary blanket the stewardess handed out.

你有沒有通宵過——爲了備戰考試死記硬背,儘可能複習到最後一分鐘;或者因爲忍受長途飛行,要跨越很多個時區。你可能會喝咖啡或食用巧克力保持清醒,但你在凌晨的時候感覺怎麼樣?我們打賭你爲了度過這個不眠夜,一定把自己裹在溫暖的羊毛毯,但依然瑟瑟發抖。你是怎麼找到最後一趟班機的呢?你可能是在飛往熱帶天堂,但你肯定需要接受空姐遞過來的免費毛毯。

Why does this happen? The answer appears to be down to our circadian rhythms. Sleep research has shown that our biological clocks are designed to run in tandem with our lifestyles. Our bodies are designed to be warmer when we are awake and colder when we are asleep, this is why we need warm and cozy bedding to help us feel comfortable at night. The difference in temperature between the two can be quite significant – up to 2 degrees. Therefore if you are awake at a time when you would normally be asleep you will end up noticing the temperature difference and feel cold. Your body can cope with the odd late night but if you are consistently messing with your sleep your body clock will not be able to adjust and you might end up feeling cold at the wrong time.

爲什麼會這樣呢?答案似乎要歸因到我們的晝夜節律。相關睡眠研究已經表明,我們的生物鐘與我們的生活方式是串聯工作的。當我們睡着時,我們的身體是溫暖的,當我們清醒時,我們的身體是寒冷的,這就是爲什麼我們需要溫暖和舒適的牀上用品來幫助我們在晚上睡得舒適。這兩者之間的溫度差是相當重要的—高達2攝氏度。如果你在本應睡着時清醒着,你最終會感受到溫差和寒冷。你的身體本身可以應付寒夜,但如果你不斷干擾睡眠,導致你的生物鐘無法調整,那麼你在睡着時也會感覺寒冷。

Might Have A Fungal Infection

3.你可能真菌感染

你總是覺得很冷的十大原因(下) 第3張

Yeast, or Candida is present in all our bodies and is essential for digestion and to help us absorb nutrients from food. Unfortunately from time to time Candida can start to run riot which will lead to a yeast infection. This can happen for a number of reasons, such as taking antibiotics that can kill off internal bacteria which allows Yeast to spread to take over their place and pregnancy and menstruation can create an environment in which vaginal thrush can thrive. Diabetics are particularly prone to yeast infections because the yeast likes to feed on the sugar in their systems. For many people these infections are no more than an inconvenience, an oral or vaginal infection that can be treated with an over the counter medicine.

我們身體裏的酵母和念珠菌在消化方面很重要,能幫助我們從食物中吸收營養。不幸的是念珠菌在發揮作用的時候還可能引發酵母菌感染。發生這種情況的原因有很多,如服用抗生素殺死了體內的細菌,使酵母擴散到體內進而導致感染;懷孕和月經也可以創造這種環境,引發陰道鵝口瘡。糖尿病患者屬於酵母菌易感人羣,因爲酵母菌更傾向於吸收糖分作爲營養。對許多人來說這些感染只是造成不便,是可以通過處方藥治療的一種口腔或陰道感染。

For other people, however, their yeast infections are never truly healed but remain hidden within the body, exhibiting just enough symptoms to make life very unpleasant but not quite enough for a trip to the doctor or a diagnosis. Persistent Yeast infections can impact on almost every area and system of the body and one of the key symptoms is an inability to get warm. If you think you may be suffering from a candida infection then a frank discussion with your doctor can help. You may need to take an intensive course of antifungals and back that up with a candida cleanse diet – cut out as much sugar as possible including bread and carbohydrates for a period of two weeks and eat live yoghurt or take probiotic supplements to help restore the balance of bacteria and candida in your system.

但是,對一些人來說,他們的酵母菌感染仍然隱藏在身體內,從未真正癒合,而且表現出明顯的症狀使其生活受到影響,但又沒有嚴重到要去醫院診治。持久性酵母菌感染幾乎可以影響身體的每一個領域和系統,主要症狀之一是覺得寒冷。如果你認爲你被真菌感染,和醫生認真交流便會有幫助。你可以參加藥物知識強化課程,採用念珠菌淨化斷食減肥法調整——兩週內儘可能減少糖分的攝入,包括麪包和碳水化合物,只喝酸奶或服用益生菌補充劑,以恢復系統中細菌和念珠菌的平衡。

Might Not Have Enough Energy

2.你可能沒有充足的精力

你總是覺得很冷的十大原因(下) 第4張

We all suffer from stress, it is part and parcel of modern life. We are stressed from work, from our family and above all from the demands of juggling the two. Our bodies are designed to handle high stress situations from time to time, we have the reserves to cope. What we are not designed for, however, is dealing with high levels of stress for long periods of time without a break.

我們所承受的壓力,現如今已經成爲了生活中的一部分。我們必須承受來自工作、家庭的壓力,甚至是來源於應付這兩者的需求。我們的身體經常要承受這些壓力,所以需要謹慎應對。但是,我們的身體並非通過休息就可以長時間承受高強度的壓力。

Temperature regulation is a complex system that requires the body to manage a lot of different processes in order for it to work properly. This requires a lot of energy to maintain. If a person exists in a state of stress for too long their body will simply run out of the energy they need to cope with day do day functions including maintaining a normal body temperature. This situation is known as an energy crisis. You are likely to find yourself in an energy crisis if you have been operating at too high a level of stress for too long. To exacerbate the problem you may not be eating properly and will almost certainly not Be getting enough sleep.

溫度調控是一個複雜的系統,它需要身體完成許多不同的流程才能夠正常的工作,而這需要大量的精力來維持。如果一個人長時間處在壓力狀態下,那麼他的身體就會消耗足夠的能量來應對正常的日常工作,其中包括維持正常體溫的能量,這種情況被稱爲能量危機。如果你在高強度的壓力下工作太久,你會發現自己可能正處在能量危機之中。假使情況惡化,你會產生厭食和失眠等症狀。

Might Have Developed A Thyroid Problem

1.你可能患有甲狀腺疾病

你總是覺得很冷的十大原因(下) 第5張

The thyroid is a gland situated in the neck that is responsible for producing a number of different hormones that control a range of different bodily functions including metabolism and temperature regulation. Problems with the thyroid can manifest themselves in a number of different ways including feeling cold all the time. This symptom is likely to show up in people who suffer from a slow or sluggish thyroid and are not, therefore, producing enough of the hormones required to maintain an efficient temperature management system. When the thyroid hormones are working properly, they assist cells in metabolizing food for energy – creating 65% energy and 35% heat. It is this heat that is used to maintain the body temperature. If your thyroid function is impaired so that this energy/heat conversion becomes less efficient then it is likely that a sufferer will feel cold all the time. People with a slow thyroid are also likely to notice other symptoms such as excessive tiredness, weight gain, absentmindedness and inability to concentrate. If you suspect that you are suffering from thyroid problems speak with your physician about running a blood test to check your hormone levels. If your thyroid is indeed not producing enough of the required hormones, your doctor will prescribe supplements to bring the levels back up to normal. He or she may also advise on some lifestyle changes which will help manage and mitigate the problem.

甲狀腺是位於頸部的一個腺體,負責生產大量不同的激素,控制各種的身體機能,其中包括新陳代謝和體溫調節。甲狀腺出現問題可以在許多不同的方面體現出來,包括長時間感覺寒冷。這種症狀可能會出現在患甲減或甲狀腺激素不敏感綜合徵的人身上,因此,這就需要生產足夠的激素用來維持身體溫度管理系統。當甲狀腺正常工作時,它們會協助細胞將食物分解產生代謝並轉化爲能量–創造出65%的能源和35%的熱量。這些熱量被用來維持身體正常體溫的。如果你的甲狀腺功能受損,那麼這些能量/熱量的轉換就十分低效,你就會覺得身體一直髮冷。甲狀腺激素不敏感綜合徵患者也可能會出現其他症狀,如過度疲勞、體重增加、精神恍惚和注意力不集中。

So there you have our list of the 10 most likely reasons why you feel cold all the time. It can be pretty depressing reading, as nobody wants to think that they might be suffering from Diabetes or Raynaud's Syndrome but the good news is that many if not all of these causes can be treated relatively easily. These 10 causes are not medical mysteries but problems which have been known about for a long time and for which research has identified safe and effective treatments. In this regard your physician is your friend and you should make an appointment to go and speak with him or her about the cold. Before you go, try to keep a journal for the week or two leading up to the appointment. Use the journal to note what you have eaten, what you are wearing, where you are and the ambient air temperature. Note how other people, dressed similarly to you, claim to be feeling so that you have something to compare it to. Keep a list of other important points as well. Note what time you get up and go to sleep and the quality of that sleep, plus details of the food that you have eaten over the course of the day. All this might seem like hard work but it will help your doctor to narrow down the potential causes of your problem and to decide which tests to run first.

這就是我們爲什麼感覺到冷的10個原因。這是一篇很讓人鬱悶的文章,因爲沒有人希望自己患有糖尿病和雷諾氏綜合徵。然而好消息是,如果不是這兩個問題的話,那麼治療起來將十分的容易。這10個原因並不是醫學之祕,它們已經出現很長一段時間了,並且現在已經研究制定出安全有效的治療方法。如果你的朋友是一名醫生,那麼你可以約他出來並和他談論有關寒冷方面的話題。在你約他之前,你可以試着寫一週或兩週左右的日誌。記錄一下你平時吃什麼、穿什麼、在什麼地方以及周圍的氣溫。注意觀察其他的人,如果有穿着和自己相類似的人,可以詢問一下他的感覺並與自己作比較。將這些問題整理成一個列表,記錄自己的睡眠時間和睡眠質量,以及一天的飲食細節。所有的這些事情看起來都十分的艱鉅,但它將有助於你的醫生做鑑別診斷,並決定首先對你進行哪項檢驗。

審校:飛揚 來源:前十網