當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 米歇爾•奧巴馬的私人風格並不是你想的那樣

米歇爾•奧巴馬的私人風格並不是你想的那樣

推薦人: 來源: 閱讀: 3W 次

Michelle Obama’s legacy will live on long after her time in the White House is over, thanks to her commitment to health, her elegant stature, and of course, her unparalleled style.

米歇爾•奧巴馬的私人風格並不是你想的那樣
當米歇爾•奧巴馬在白宮的時光結束後,她的精神仍會長存,因爲她致力於健康、優雅的姿態當然還有無與倫比的風格。

We’ve grown accustomed over the years to swooning over FLOTUS in the likes of Naeem Khan, Narciso Rodriguez and Jason Wu. However, according to a new cover interview for InStyle’s Oct. 2016 issue ― the first time the glossy has ever featured a first lady ― Obama says her true personal style is quite different than how it appears in her fancy shmancy presidential life.

多年來,我們已逐漸迷上了第一夫人的穿着:納伊•姆汗品牌、納西索•羅德里格斯和傑斯•舞等女式服裝。InStyle雜誌16年十月刊的新封面是第一夫人,這也是該雜誌第一次拍攝到第一夫人,然而在訪談中,奧巴馬說道她真正的個人風格與高級的總統夫人的穿着截然不同。

“Very casual. No makeup, a t-shirt, and a pair of ripped jean shorts or workout pants because I’m always on the verge of going to or coming from [working out],” she told InStyle’s Ariel Foxman. “I love color and pieces that make me feel good, but it’s much more informal.”

“非常休閒。我不化妝,穿着一件短袖和一條破牛仔褲或運動褲,因爲我總是快要去鍛鍊或是剛鍛鍊完回來,”她對InStyle雜誌的法克斯曼編輯說道。“我喜歡讓我感到舒服的顏色和衣服,但是也更加不那麼正式。”

The fashionable first lady is constantly knocking it out of the park in flattering silhouettes and beautiful designs, but she explained she tends “not to worry” about trends.

這位時尚的第一夫人在美麗的輪廓和設計方面表現不凡,但她解釋說道她往往不去考慮時尚風向。

“What works for an 18-year-old selfie queen may not for a 52-year-old first lady who is a mom of teenagers she is trying to be a good role model for,” she said.

“適用於18歲自拍女王的東西,對於我這樣52歲的第一夫人兼青少年媽媽來說不一定適用,我正在努力爲我的女兒們樹立榜樣呢,”她說道。

October cover star Michelle Obama opens up to InStyle about her style, the challenges facing girls today, and what's next for her. “My hopes are to recapture some of the everydayness. And we know that will take some time. But I always joke that I dream of opening up my front door and walking out without any notification, without any security," she says.

十月刊封面明星米歇爾•奧巴馬對InStyle公開了自己的風格、談論了現今女生面臨的挑戰和下面她將面對的一些事情。“我的願望就是能重新捕捉每天的平淡無奇。我們知道這需要一些時間。但我總是開玩笑,說我一直希望能有一天打開大門走出去,不需要知會任何人,也不要保鏢跟前跟後,”她說道。

There is, however, one trend Obama and the “selfie queens” have in common: social media. FLOTUS credits her daughters for helping her understand the need to have an active presence.

然而,奧巴馬和“自拍女王”還是有一個共同點的:社交媒體。第一夫人讚揚了她的女兒們,因爲她們讓她知道了積極活躍在公衆面前的重要性。

“I live with Generation Z and I know their habits, the way they take information in is so different,” she said, adding, “We’ve got to meet our constituents where they are, and they’re on Snapchat.”

“我是Z一代的人,我知道這一代人的習慣,他們接收信息的方式與現代人是不一樣的,”她說道,並補充道,“我們必須要跟上我們的選民,他們在哪?他們在用閱後即焚。”