當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 卷福:儘量不被揣測牽着鼻子走 新一季更黑暗大綱

卷福:儘量不被揣測牽着鼻子走 新一季更黑暗大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.28W 次

卷福:儘量不被揣測牽着鼻子走 新一季更黑暗

Benedict Cumberbatch says he tries to stay clear of fan theories and online conspiracies about Sherlock.

本尼迪克特.康伯巴奇表示他努力不讓粉絲對《神探夏洛克》的揣測和網上的陰謀論影響自己。

Ahead of the fourth series, the actor admits he loves how involved fans get in the BBC show but says he likes to keep his independence.

在第四季開播之前,這位演員承認,他對觀衆願意參與到這部BBC電視劇的討論中感到很開心,但同時也希望保持自己的獨立性。

"I think I would be pretty affected by what I read or saw, so I stay clear of that," he says.

“我很容易受到所見所聞的影響,所以我想遠離那些揣測和陰謀論。”他表示。

He and Martin Freeman return for three new episodes, starting on New Year's Day.

他和馬丁.弗瑞曼將攜手第四季於2017年1月1日迴歸,全季共三集。

There are countless websites devoted to analysing the show's twists, reviewing episodes and predicting outcomes - but the actor says he doesn't delve too deep.

有很多網站都在分析電視劇的劇情,回顧劇情和預測結果。但康伯巴奇表示自己沒有深入研究。

"I can't have too many voices and influences. I have to trust my directors and writers and actors to make what we're making.

“我不能接受過多建議、受過多影響。爲了完成劇集拍攝,我必須信任導演、編劇和其它演員。

"Reaction veers passionately in every direction with this subject and character. Some of that does get back to me - but hopefully that's the nicer stuff."

“人們熱切地討論着所有劇情和角色。我確實也聽到了一些,幸運的是,這些討論對我有所幫助。”

Sherlock creators Mark Gatiss and Steven Moffat have written the opening episode of series four, named The Six Thatchers.

《神探夏洛克》的主創馬克.加蒂斯和史蒂文.莫法特已經寫好了第四季第一集的劇情,標題爲“六座撒切爾夫人像”。

Benedict says the season is "darker than the previous three" and "goes to extremes".

本尼迪克說第四季“比前三季更黑暗、更極端”。

"It tests the bounds of the relationships you've come to know and it redefines who those characters are.

“它將挑戰原有的人物關係,重新定義角色的身份。”

"It starts off with a smile and gets dark as oil," he says with a smile.

“它以微笑開始,變得黑暗如油。”他微笑着說。

He says he's also fully aware of #Setlock - the hashtag which fans use to let each other know where the series is filming.

他也知道“Setlock”話題的存在。粉絲們用這個話題互相傳達拍攝地點。

"We're just ghosted wherever we go," he says. "I think there are just very loud mouths in local councils and they feed back to kids and it grows like wildfire. It's very impressive the amount of people who go there."

“我們無論走到哪裏都有人尾隨,”他說,“我認爲拍攝地點總是有幾張大嘴巴,會把消息告訴孩子們,之後消息就整個傳遍了,像野火一樣,到場的人羣非常龐大,讓人印象深刻。”

He says he fully embraces the level of fandom which is associated with the show, especially those who dress up.

他說他非常歡迎這部劇集的影迷,尤其是那些角色扮演的影迷。

"There's a lot of great cosplay that goes on. There's also a huge amount of admiration and excitement when we film on Upper Gower Street (the road in London which is used to replicate Baker Street)."

“有很多很棒的角色扮演,當我們在北高爾街(劇中貝克街的實際拍攝地)拍攝時,現場的人們非常興奮、非常熱情。”

Whenever Benedict Cumberbatch is interviewed at the moment, there's the realisation that he can tell you a lot - without actually saying anything.

每當本尼迪克特.康伯巴奇接受採訪時,你會覺得他很能聊,但其實並沒說太多實質性內容。

Being involved in the Sherlock and Marvel franchises (Doctor Strange) means his lips are permanently sealed when it comes to saying anything about his projects.

只要問及《神探夏洛克》和由漫威製作的《奇異博士》劇集的拍攝內容時,他就閉口不談。

"It's been this way since the series began. I'm used to giving hollow answers which mean nothing apart from the sound of my voice. It feels like banging an empty drum."

“從剛開始拍攝《神探夏洛克》到現在一直是這樣。我習慣於給出空洞的答案,你只能聽到我的聲音,但除此之外別無所有,就好像是在敲空鼓。”

As for the future of Sherlock, he says he was recently misquoted when some media said he implied that series four would be the finale.

對於《神探夏洛克》的結局,康伯巴奇表示曾有媒體稱他暗示第四季就會劇終,這完全曲解了他的本意。

"You have to see these three stories (in series four) to understand what I originally said, which was that it feels like something comes to a head in this series. That's not just false advertising.

“你必須看了第四季中的三個故事後才能明白我的意思,明白什麼叫感覺好像這個系列會走到頭。這可不是虛假廣告。

"As we have always said, we never say never. Enjoy what's coming now, rather than what may or may not be coming in the future."

“正如我們一直說的,我們永遠不會說永遠。享受現在,而不是擔心未來會發生什麼。”