當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 爲什麼我們喜歡吃垃圾食品?大綱

爲什麼我們喜歡吃垃圾食品?大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.45W 次

Many people love their ice cream, pizza, french fries, candy despite knowing that these are unhealthy. What is it about those foods that give them such mass appeal?

儘管很多人都知道像冰激凌、披薩、炸薯條、糖果等食品不健康,但是人們還是喜歡吃。爲什麼這類食品會有如此之大的吸引力呢?

From an evolutionary perspective, it feels reasonable to be confused about why humans have strong desires for as unhealthy of a behavior as eating high-calorie and sugar-heavy foods.

從進化角度來講,關於爲啥人類對高熱量高糖食物有着強烈的渴望人們表示很困惑,但似乎又情有可原。

They're bad for hearts, bad for pancreases, bad for physiques. But they taste so good.

高糖高熱量食物對心臟、胰腺、體型來說都不好,但它們味道很好。

One answer is found in a careful examination of our evolutionary history.

在仔細檢查我們的進化史後,答案找到了。

爲什麼我們喜歡吃垃圾食品?

It's true that an unhealthy behavior will in general may get weeded out across time, because the members of a species drawn to that behavior will not live as long and reproduce as much as the healthier ones.

的確,隨着時間的流逝,不健康的行爲一般都會被淘汰,因爲喜歡這種行爲的物種成員與喜歡健康行爲的物種相比,他們不是活不久,就是繁殖的太少。

But at one point, a high calorie meal was crucial for human success.

但有一點,高熱量食物對人類的成功至關重要。

Early in human history, human beings had to fight for food, kill animals with rudimentary tools, give birth without anesthetic to maintain the population, and be under several high-stress situations.

在人類歷史早期,人類必須爲食物而戰,比如使用最基本的工具狩獵,在沒有麻醉劑的情況下生育來繁衍後代,以及處於高壓力環境中等等。

Some scientists think that eating meat (and thus taking in the high amount of calories) helped humans have the extra energy to support their large brains and its functions.

一些科學家認爲吃肉(由此可攝入大量熱量)能爲人類提供源源不斷的能量,由此來支撐當時人類較大的大腦及其運作。

While there are many different ideas about why people still crave these foods, one theory is that it's an evolutionary inheritance of those days.

關於爲什麼現在人類對於這些食物仍有較高的熱情,很多人仍持有不同的觀點,其中一個就是從歷史進化遺傳而來。

High-calorie eating feels good to us, even though for the mass of people it's no longer necessary, and in fact, dangerous.

儘管對於多數人來說高熱量食物不再是必需品,實際上它們也是危險品,但對於它的美味,我們依舊還是不能罷休。