當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 職場雙語:如何讓你的簡歷脫潁而出

職場雙語:如何讓你的簡歷脫潁而出

推薦人: 來源: 閱讀: 1.17W 次

職場雙語:如何讓你的簡歷脫潁而出

You've tweaked and crafted your resume, spell-checked it at least twice. But have you included a 'QR code'?

你精心製作了自己的求職簡歷,至少檢查了兩遍拼寫,但你有沒有把“二維碼”(QR code)放進去呢?

Those are the bar codes that are popping up in newspapers, on consumer products and elsewhere, that can be scanned by smartphones. Some people are adding these to their resumes to direct employers to online portfolios, contact information and other application materials.

二維碼是一種廣泛用於報紙、消費品等地方的條形碼,能被智能手機掃描識別。有人已經開始把二維碼放入簡歷當中,讓用人單位可以看到自己的在線檔案、聯繫方式和其他一些有用信息。

'People are definitely getting creative,' says Rosemary Haefner, vice president of human resources at jobs site . 'Individuals can create a code and link it to other information about their background.'

招聘網站凱業必達()負責人力資源的副總裁羅斯瑪麗・海芙娜(Rosemary Haefner)說,“一些求職者很有創意。他們創建了一個二維碼,引導招聘者看到自己的其他個人信息和背景情況。”

Other creative strategies to make a resume stand out include using infographics and videos, which highlight job seekers' accomplishments and communication and technical skills.

還有一些創新之舉能讓一份簡歷脫潁而出,如使用信息圖(infographic)和視頻,用於突出求職者的傑出業績、溝通能力和專業技能。

Several months ago, an applicant's video resume for a human-resources role at CareerBuilder caught Ms. Haefner's eye. While the applicant didn't win the position, Ms. Haefner says she was impressed.

幾個月前,一份應聘凱業必達網站人力資源崗位的視頻簡歷讓海芙娜眼前爲之一亮,雖然這名求職者最終沒能得到這份工作,但海芙娜說,這樣的簡歷讓她印象深刻。

'It's great that somebody was trying to do something different,' Ms. Haefner says.

海芙娜說,“有人試圖在求職中顯得與衆不同,這非常好。”

However, applicants need to know their audience and should think carefully before submitting a resume that some employers may view as hokey. Furthermore, many employers spend less than a minute reviewing a resume-they won't have time for or interest in videos and charts.

不過,應聘者在標新立異前需要對招聘方有所瞭解,並在投簡歷前三思而後行,免得讓一些用人單位覺得你是在譁衆取寵。此外,有很多招聘者花在每份簡歷上的時間不到一分鐘,他們沒空或者沒興趣去看視頻和圖表。

Indeed, unusual content and formatting can backfire.

事實上,標新立異的簡歷形式和內容也可能產生適得其反的效果。

'If you put your resume on a watermelon, that won't get [positive] attention. The substance of a resume is what matters. People who do serious work don't have to puff it up,' says Charles Wardell, chief executive of Witt/Kieffer, an executive search firm based in Oak Brook, Ill.

伊利諾斯州橡溪鎮(Oak Brook)獵頭公司Witt/Kieffer的首席執行長查爾斯・沃戴爾(Charles Wardell)說,“即使你把簡歷貼在一個西瓜上,也不會得到什麼(正面)迴應。簡歷最關鍵的是內容,真正有突出經歷的求職者不需要給自己的簡歷塗脂抹粉。”

Job seekers also should avoid focusing too much on a resume and too little on networking. In many cases, networking will get an applicant an interview, and a resume is needed only to remind an employer about a job-seeker's background.

求職者也應避免把過多精力花在撰寫簡歷上,而忽視了求職社交。在很多情況下,人脈能讓應聘者得到面試機會,而簡歷只是用來告訴招聘單位求職者的一些背景信息。

Here are two other strategies to make a resume stand out in a competitive job market.

在競爭激烈的就業市場,還有兩種策略可以讓一份簡歷鶴立雞羣。

Retro: Some experts recommend job seekers take a page from the past: Send in a basic application that includes a well-crafted cover letter with a resume that highlights career progression.

1. 迴歸傳統的求職信方式專家建議求職者採取傳統方式:在投簡歷時附上一份精心撰寫的求職信,在信中陳述自己在職業生涯中取得的主要成績。

A cover letter can be a separate document, or included in the body of an email.

求職信可以是一份單獨的文件,也可以包括在電子郵件的正文內。

Glenn Shagena, director of manufacturing human resources at Chrysler Group, says it's common to receive 10 to 50 resumes for an open spot. He appreciates conciseness and precision.

克萊斯勒集團(Chrysler Group)製造領域人力資源主管格蘭・沙根納(Glenn Shagena)說,他經常收到10到50份簡歷來應聘同一職位,而他欣賞那些內容精煉、文字準確的簡歷。

'It's surprising how many resumes you'll see with misspelled words, poor grammar,' Mr. Shagena says. 'There really is a war for talent, and a resume that looks good and looks crisp and well-written will absolutely get somebody in the door.'

沙根納說,“我覺得很奇怪,爲什麼有那麼多簡歷會出現錯別字和語法錯誤。求職是一場人才自薦的戰爭,一份內容精煉、文字得體的簡歷絕對能讓你登堂入室。”

Larry Maier, president of Peerless Precision, a small Westfield, Mass., manufacturer of parts for the aerospace, defense, and Medical-devices industries, says he wants resumes from technical applicants that highlight training and relevant work experience-and that's it.

Peerless Precision是馬薩諸塞州韋斯菲爾德(Westfield)一家爲航空航天、國防工業和醫療設備行業生產零部件的小型企業,公司總裁拉瑞・麥爾(Larry Maier)說,他希望技術崗位的應聘者在簡歷中着重說明自己的培訓經歷和相關工作經驗──僅此而已。

When it comes to reviewing resumes, 30 seconds is enough for Mr. Maier.

麥爾看一份簡歷的時間一般不超過30秒。

'I really don't care what their hobbies are and their personal life. What I want to see is if they went to a legitimate school and they have some training and experience,' Mr. Maier says.

麥爾說,“我不關心求職者的興趣愛好和個人生活,我只想知道他們是否畢業於正規院校,有沒有一些培訓經歷和工作經驗。”

s on recent accomplishments: To stand out, a resume should concentrate on an applicant's most important work experience-accomplishments within the past five to 10 years-rather than treating all listed positions equally, says John Challenger, chief executive of outplacement consulting firm Challenger, Gray & Christmas in Chicago.

2. 重點描述近期取得的成績芝加哥再就業諮詢公司Challenger, Gray & Christmas的首席執行長約翰・錢倫吉(John Challenger)說,求職者要想吸引用人單位的關注,就應該在簡歷中着重介紹最重要階段的工作經驗──即過去五年到十年間所取得的工作成績──而不必對每段經歷都用足筆墨。

'Companies are interested in what you did today, and what you've accomplished over the last five years is going to be key in how they look at your candidacy,' says Mr. Challenger.

錢倫吉說,“用人單位關心你現在從事什麼工作,過去五年有過什麼傑出成績,這將是你能否成爲候選人的關鍵所在。”

Joanne Pokaski, director of workforce development at Beth Israel Deaconess Medical Center in Boston, says job seekers who face competition from a large pool of applicants with similar or identical technical backgrounds should highlight specific accomplishments, such as improving an employer's operations.

波士頓柏斯以色列狄肯尼斯醫學中心(Beth Israel Deaconess Medical Center)人力發展主管喬安妮・帕卡斯基(Joanne Pokaski)說,如果有大量相同或類似技術背景的人應聘同一職位,求職者應具體說明自己在工作上取得過哪些成績,如採取措施改善公司經營等。

'You want to figure out how to stand apart from your peers with the same basic skills,' Ms. Pokaski says. 'Are you someone who has won awards for excellent patient care? Did you create a new process for scheduling patients, reducing waste? A resume that says 'You can count on me to get things done' makes an applicant stand out.'

帕卡斯基說,“你得想辦法讓自己在基礎技能雷同的應聘者當中顯得與衆不同。你贏得過病人看護傑出獎?你創建了一個安排病人就醫或減少垃圾產生的新流程?如果你的簡歷能讓招聘者感到‘交給我,沒問題’,那就有機會脫潁而出。”