當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 職場雙語:決定工作滿意度的八個因素(上)

職場雙語:決定工作滿意度的八個因素(上)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.62W 次

ing-bottom: 70.45%;">職場雙語:決定工作滿意度的八個因素(上)

If some job satisfaction surveys are to be believed then as many as a third of us are considering a change of job. Clearly many are finding it hard to get that feeling of satisfaction from work.

如果有些關於工作滿意度的調查是可信的話,那麼我們當中多達三分之一的人正在考慮換工作。顯然,很多人覺得很難從工作中獲得滿足感。

Job satisfaction is important not just because it boosts work performance but also because it increases our quality of life. Many people spend so much time at work that when it becomes dissatisfying, the rest of their life soon follows.

工作滿意度是非常重要的,不僅因爲它能提升我們的工作表現,還因爲它能提高我們的生活質量。很多人在工作上花了非常多的時間,所以當工作不能帶給他們滿足感時,他們對生活中其它部分也會感到不滿意。

Everyone's job is different but here are 8 factors that psychologists regularly find are important in how satisfied people are with their jobs.

每個人的工作都是不同的。在提高人們對工作的滿意度上,心理學家覺得這8個因素很重要。

ymoons and hangovers

1.新鮮期和疲乏期

Job honeymoons and hangovers are often forgotten by psychologists but well-known to employees. People experience honeymoon periods after a month or two in a new job when their satisfaction shoots up. But then it normally begins to tail off after six months or so.

工作新鮮期和工作疲乏期是經常被心理學家遺忘的,但是對僱員而言他們卻是最清楚明白的了。在接觸新工作的最初一兩個月人們經歷的是工作新鮮期,此時他們的滿意度在迸發。然而通常在六個月之後就會開始減弱。

The honeymoon period at the start of a new job tends to be stronger when people were particularly dissatisfied with their previous job. So hangovers from the last job tend to produce more intense honeymoons in the next job.

當人們對他們之前那一份工作特別不滿意的時候,新工作剛開始的新鮮期會變得更爲強烈。因此對上一份工作的疲乏感通常會在下一份工作上產生出更多的新鮮感。

eption of fair pay

2.正確看待薪酬

Whatever your job, for you to be satisfied the pay should be fair. The bigger the difference between what you think you should earn and what you do earn, the less satisfied you'll be.

無論你的工作是什麼,爲了讓你感到滿意,薪酬應該是合理的。你覺得你應該掙的和你實際上掙到的之間的差距越大,那麼你的滿意度就越低。

The important point here is it's all about perception. If you perceive that other people doing a similar job get paid about the same as you, then you're more likely to be satisfied with your job than if you think they're getting more than you.

這裏的重點是如何看待薪酬。如果你覺得別人和你做得相同的工作,拿着跟你差不多的薪水,那麼你對工作的滿意度就會比較高。然而,如果別人和你幹着同樣的活,卻比你賺得多,你對自己工作所獲得的薪酬就會不那麼滿意了。

evement

3.成就

People feel more satisfied with their job if they've achieved something. In some jobs achievements are obvious, but for others they're not. As smaller cogs in larger machines it may be difficult to tell what we're contributing. That's why the next factor can be so important...

在工作中獲得成就,人們對工作的滿意度就會更高。有些工作能看到顯而易見的成就,而另一些工作所獲得的成就則不那麼容易被發現了。就像大型機器裏很小的鈍齒一樣,很難說我們都貢獻了什麼。這也就是爲什麼下一個因素會如此重要了。

back

4.反饋

There's nothing worse than not knowing whether or not you're doing a good job. When it comes to job satisfaction, no news is bad news. Getting negative feedback can be painful but at least it tells you where improvements can be made. On the other hand positive feedback can make all the difference to how satisfied people feel.

如果你不知道自己做的工作是不是一份好工作,那麼沒有比這更糟的事情了。當談起工作滿意度時,沒有消息就是壞消息。得到負面反饋雖然有些難受,但是至少它讓我們知道了可以在哪些方面得到改善。另一方面,正面積極的反饋可以徹底改變一個人對工作的滿意度。