當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 適合朗誦的外國詩歌英文品析

適合朗誦的外國詩歌英文品析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.13W 次

同樣是朗誦,詩歌朗誦與散文朗誦也有着不同的要領,在教學中需要教師詳細區分,對比講解。下面小編整理了適合朗誦的外國詩歌,希望大家喜歡!

適合朗誦的外國詩歌英文品析
  適合朗誦的外國詩歌品析

關於月亮的組詩

Spinning Moon

Spinning disc

Slashing with razor rim

The flowers of the sky

Fallen stars

Little the gleaming lake

Sparkle like leaping fish

Scattered petals

Float white

On the midnight water

旋月

旋轉的月盤

鋒利刀刃劃破

漫天繁花

墜下的星兒

散落微光之湖

閃爍如魚躍

碎了的花瓣

淺淺白光漂浮

子夜的水中

經典的適合朗誦的外國詩歌

Garden Moon

Garden Moon

Reflecting in a lily pond

A face

Veined by darting carp

Wrinkled by ripples

Shadowed by reeds

Like strands of wayward hair

A face risen

From the depth of the water

庭中月

庭中月

映於荷塘

一張臉

鯽魚穿梭成脈

漣漪泛起作紋

蘆葦遮影

散發縷縷

一張臉

從湖水深處浮現

  關於適合朗誦的外國詩歌

Love poems of Scorpio 天蠍座的情詩

Heaven whispered into my ear,

天堂之聲傳入我耳中

That one day,

就在那一天

One special lady would come my way.

一位特別的女人走入我的生活

And that special lady is- is You.

那就是你

These days now,

your embrace feels so sweet.

那些甜蜜的日子啊,你的擁抱多麼讓人沉醉

This is something I dream about

這正是我夢寐以求的愛情

everytime I go to sleep.

每當我入睡

When I see your face,

我就看到你的臉龐

you take my breath away

你彷彿帶走我的呼吸

And I forget everything

我忘記了周圍一切

I want to say.

我想對你說

Sometimes, I just like to lay back,

有時,我只想躺在你身邊

and stare at you.

望着你

'Cause you`re the only one I think

about in everything I do.

因爲不論我做着什麼你都是我腦海裏唯一想着的人啊

I love it when I`m around you.

我多想待在你的身邊

Everyday I want to get close to you.

每一天我都想更接近你

It`s like I`m falling from a mountain-top.

這感覺如同從山巔一躍而下

My heart keeps pounding, and it won`t stop.

我的心永遠顫動,永不停下

Let`s forget about our past,

讓我們忘記過去

and make this love forever last.

讓這愛天長地久

Just make the call,

and take it all.

打個電話

There`s no need to stall.

別再猶豫

I won`t make you wait,

我不會讓你等待

Beause it`s my love

you can`t escape.

因爲這就是我的愛,你無法逃避

Damn, how I wish I

could have been him.

上帝,我多希望那個人是我

I wish I had not let

my life get so dim.

我多希望我沒有把自己的生活搞的如此昏暗

Wow, I take myself for

唉,現在我是個徹底的失敗者

a loser now.

I hope I recover from

this pain, somehow.

我希望我能從這傷痛中再站起來

I blew my chance,

and lost something so precious to me.

那麼多次機會從我指尖溜走,我失去了多麼寶貴的東西

I`m breaking down now,

can`t you see

我的頹廢你可看見?

Just say, 'I Love You.'

Even if you don`t mean it.

只要說句我愛你,哪怕你不是真心

I`ll cherish it forever as long as

it was said from you

只要那是出自你口,我就永遠珍藏在心中

It`s Funny how this happens.

真可笑啊怎麼會這樣

Funny why I`m writing this to you.

我怎麼會寫這些給你

But I guess there isn`t really

anything I can do.

但我已沒有其他可以爲你做的了

Thanks for keeping me strong.

謝謝你讓我堅強

Thanks for making me last long.

謝謝你讓我堅持了這麼久

You`ll forever be my sweetie.

你永遠都是我的珍寶

I hope you realize that you are one special lady!

我希望你明白你就是我的唯一

  適合朗誦的外國詩歌欣賞

威廉·華茲華斯經典詩歌《水仙》

The Daffodils

William Wordsworth

I wander’d lonely as a cloud

That floats on high o’er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host , of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the Milky way,

They stretch’d in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they

Out-did the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay

In such a jocund company!

E gaze –and gazed –but little thought

What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils.

水仙

威廉·華茲華斯

獨自漫遊似浮雲,

青山翠谷上飄蕩;

一剎那瞥見一叢叢、

一簇簇水仙金黃;

樹蔭下,明湖邊,

和風吹拂舞翩躚。

彷彿羣星璀璨,

沿銀河閃霎晶瑩;

一灣碧波邊緣,

綿延,望不盡;

只見萬千無窮,

隨風偃仰舞興濃。

花邊波光瀲灩,

怎比得繁花似錦;

面對如此良伴,

詩人怎不歡欣!

凝視,凝視,流連不止;

殊不知引起悠悠情思;

兀自倚憩息,

岑寂,幽然冥想;

驀地花影閃心扉,

獨處方能神往;

衷心喜悅洋溢,

伴水仙、舞不息。