當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 精選雙語詩歌欣賞

精選雙語詩歌欣賞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.17W 次

下面是本站小編爲大家帶來精選雙語詩歌欣賞,希望大家喜歡!

padding-bottom: 66.09%;">精選雙語詩歌欣賞

 精選雙語詩歌欣賞:致少女之珍惜青春

Gather ye rosebuds while you may,

快採下玫瑰花蕾,

Old time still a-flying;

往昔如風恐難追;

And this same flower that smiles today,

近日融融花語笑,

To-morrow will be dying.

明日寂寂殘紅墜。

The glorious lamp of heaven, the sun,

燦燦朝霞比天燈,

The higher he's a-getting;

載光載熱朝天騰;

The sooner will his race be run,

疾疾而行途乃近,

And nearer he's to setting.

昏昏暮靄落九層。

That age is best which is the first,

年當豆蔻風華優,

When youth and blood are warmer;

精力充沛血仍稠;

But being spent, the worse, and worst,

韻華虛度朱顏改,

Times still succeed the former.

春復秋來月悠悠。

Then be not coy, but use your time,

莫因嬌羞惜愛憐,

And while ye may, go marry;

趁此春光嫁少年。

For having lost but once your prime,

等閒負了青春約,

You may for ever tarry.

此生難再覓良緣。

 精選雙語詩歌欣賞:讓我們心懷信仰

Security is mostly a superstition.

安全大抵虛幻,

It does not exist in nature,

世間無處尋覓。

nor do the children of men

芸芸衆生,

as a whole experience it.

無人有此經歷。

Avoiding danger is no safer

避險難計久長,

in the long run than outright exposure.

不如現身搏擊。

Life is either a daring adventure, or nothing.

抑或險中求勝,抑或碌碌無爲,人生非此即彼。

To keep our faces toward change and

讓我們直面改變,

behave like free spirits

行如自由之靈,

in the presence of fate is strength undefeatable.

翱翔命運天際,是爲不敗之力。