當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 英文小詩 沉醉東風•秋日湘陰道中

英文小詩 沉醉東風•秋日湘陰道中

推薦人: 來源: 閱讀: 5K 次

趙善慶·《沉醉東風·秋日湘陰道中》
Tune: Intoxicated in East Wind
An autumn Day on My Way to Xiangyin
Zhao Shanqing

padding-bottom: 66.56%;">英文小詩 沉醉東風•秋日湘陰道中

山對面藍堆翠蛐,
草齊腰綠染沙洲。
傲霜橘柚青,
濯雨蒹葭秀。
隔滄波隱隱江樓,
點破簫湘萬頃秋,
是幾葉兒傳黃敗柳?
In face I see green hills piled up on hills green,
Nearby grass grows waist-deep and grassy isles are seen.
Frost-proof tangerines and shaddocks stand proud,
Reeds steeped in rain look clear and clean.
Across the waves the riverside tower dimmed by cloud,
Peeping through boundless autumn on the river, it grieves
To see a few withered willow leaves.