當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語散文 > 雙語閱讀美文:一個陌生人所帶給我的的問候

雙語閱讀美文:一個陌生人所帶給我的的問候

推薦人: 來源: 閱讀: 2.03W 次

摘錄:在生活的忙忙碌碌中,我們常常忽視對陌生人的問候,儘管這些簡單的問候能給我們的生活帶來很大的不同和持久的影響。當你向陌生人問候並對他(她)袒露心扉的時候,你便像那池塘裏的鵝卵石,隨着你激起的每一個漣漪,你的愛也在不斷傳播着,這份愛的漣漪會一層一層盪漾開去,久久不會消逝。下面是本站小編整理的雙語閱讀美文:一個陌生人所帶給我的的問候,歡迎大家閱讀!

雙語閱讀美文:一個陌生人所帶給我的的問候

It was 8:00 AM. I took the same route to work each day, seeing the same places and familiar faces. I walked by the bus terminal and saw the busload of business people coming from the northern suburbs, hustling1 onto the escalators and dispersing through-out downtown to the many buildings and offices. I walked by the muffin2 shop, where there was always a line for muffins and coffee. I saw people dropping off their laundry at the dry cleaners, and the line at the Star-bucks.

I walked through Marshal Field’s, and passed by the security guard stationed in front of the men’s shirt shop, dressed in the standard uniform. He was a tall, slender attractive African-American with a mustache and dimples3. The security guard greeted everyone that walked by. He made small talks with many of the passers-by, complimenting their outfits, and wishing them well.

每天早晨八點我都會沿同一條線路去上班,路過同樣的地方,看着一張張熟悉的面孔。我走過公交車終點站,看着車內從北部城郊來的上班族們擠上電動扶梯,然後消失在市區內的各個辦公大樓中;我走過鬆餅屋,那裏總是有排着隊等候買鬆餅和咖啡的人們;我看着在乾洗店放下待洗衣服的人們和在星巴克前排隊的人們。

我穿過馬歇爾·菲爾德百貨商場,走過那個站在男衫店前身着標準制服的保安。他是個高高瘦瘦很迷人的非裔美國人,嘴脣上留着小鬍子,嘴角有着兩個酒窩。這個保安向路過的每個人問好,還會和很多人小聊幾句,稱讚一下他們的行頭,或是希望他們一天順利。

His simple "hello" made people feel special. He was more than a security guard; he was a staple of the morning rush. His presence and cheerful smile became a part of my day. When he was absent, many people noticed it, and I felt a little bit empty.

The first few times I saw the security guard, I didn’t say hello back to him. I was in my own world, contemplating the day’s activities. One day I said hello back. We continued to greet each other day after day. Then on one Friday morning he wished me a good weekend.

他簡單的問候讓每個人都感到自己很特別。他遠非一個保安,而是每天早晨上班高峯的一道主要風景。他的存在以及他那令人愉快的微笑成爲我一天裏必不可少的組成部分。當他不在的時候,很多人都會注意到,我也會因此感到一點點失落。

剛開始看到他的幾次,我並沒有迴應他的問候,我沉浸在自己的世界中,想着一天內要做的事情。有一天我回應了他的問候,接下來,我們就一直互相問候着。然後,一個週五的上午,他祝我週末愉快。

On Monday the security guard asked me, "How was your weekend?" I told him about my visit to California, to see my mother, who had colon cancer. I shared how I visited her each month. "My time with mother is so precious, because I know that each time may be the last. I feel fortunate to have the gift of time."

星期一的時候,這個保安問我週末過得如何。我告訴他我去加利福尼亞看望了母親,她得了結腸癌。我還告訴他我每個月都會去看望她,“我跟媽媽在一起的時間非常寶貴,因爲我知道每一次都可能是最後一次。我覺得自己非常幸運還能有這樣的時間。”

He listened like a concerned friend I’d known for years. He felt my sadness and my love. He shared how he had lost his father to cancer two years before. He said, "I understand what you are going through. My father passed away while I was serving in Germany. It was three months from retiring from being in the service for over 22 years. Due to circumstances I was unable to fly back in time. I was unable to say goodbye or be at the funeral. I wish I could have been with him, given him a hug, and told him I loved him. You are really lucky to have the gift of time."

他聽得很認真,就像一個相識多年非常關切你的老朋友。他感受到了我心中的愛和深深的哀傷。他也向我訴說了兩年前他是怎樣失去了患癌症的父親。他說:“我理解你現在內心的感受。我父親去世時,我正在德國服役,當時離我服滿22年兵役退伍還有三個月,由於當時的一些情況,我沒能及時飛回來,沒能向他告別,也沒能出現在他的葬禮上。我是多麼希望在最後的時刻跟他在一起,擁抱他一下,並告訴他我愛他啊。你現在還有這樣的時間,確實非常幸運。”

As I walked away, I realized I did not even know his name. I was touched by the exchange. How compassionate and understanding the security guard was!

當我走開的時候,忽然意識到自己甚至還不知道他的名字,可是我已被這樣的交流所觸動。這個保安是多麼富有同情心和善解人意啊!

The following day, on my way to work, as the security guard said hello to me, I wished him a good morning back and said, "After we spent all that time talking yesterday, I still don’t know your name." The security guard answered, "Gary." I responded back, "My name is Deborah."


雙語閱讀美文:一個陌生人所帶給我的的問候

第二天,當我上班再經過這個保安時,我們互致問候後,我問道:“昨天我們談了那麼多,可我還不知道你的名字呢。”他答道:“加里。”我也迴應道:“我叫黛博拉。”

One Monday morning, I stopped to talk to Gary. Gary pulled a picture of his 7-year-old daughter out of his wallet. He told me they had spent the weekend together going to church and to the movies. He shared the importance of teamwork in the military and talked about the friends he had lost, fighting in Kosovo. He shared his vision of going back to school to become an airline pilot. I shared my dreams of wanting to work for myself.

一個星期一的上午,我停下來和加里說話,他從皮夾裏抽出一張相片,他七歲女兒的。他告訴我他們一起度過了週末,一起去了教堂,看了電影。他跟我聊了軍隊裏團隊精神的重要性,也談起了他在科索沃戰爭中失去的朋友們,還講了他想回到學校成爲一名飛行員的想法。我也向他談了我想自己單幹的夢想。

At 42 years old, Gary followed his heart, entered into pilot training, and went back to school to earn a degree in business. Later, he received a call from the ROTC offering him a job at the University of New Mexico. Gary took the job, and moved away. It’s been several years since I last spoke to Gary in front of the men’s department, yet the memory feels like yesterday.

42歲的時候,加里遵從內心的想法,進入了飛行員訓練班,還回到了學校準備獲取商學院的學位。後來,他接到(美國)後備軍官訓練隊的電話,請他到新墨西哥大學工作。加里接受了這份工作,離開了。自從我最後一次在男裝店前跟他說話已經好幾年過去了,可是這些記憶仍像昨天發生的那樣清晰。

Gary reached out to me, touched me and made my morning the best part of the day. I experienced the beauty of friendship and love.

加里走進了我的世界,觸動了我,讓每天早晨成了我一天中最美好的一段時光。我感受到了友誼和愛的美好。

In the busyness of life, we often forget to wish a stranger hello although how easy it is, and how great and lasting a difference it can make. When you say hello to a stranger and share from the heart, you become a pebble in the pond. With each ripple4 you create, you spread love that continues to give, long after it seems that it has disappeared.

在生活的忙忙碌碌中,我們常常忽視對陌生人的問候,儘管這些簡單的問候能給我們的生活帶來很大的不同和持久的影響。當你向陌生人問候並對他(她)袒露心扉的時候,你便像那池塘裏的鵝卵石,隨着你激起的每一個漣漪,你的愛也在不斷傳播着,這份愛的漣漪會一層一層盪漾開去,久久不會消逝。