《破產姐妹》口語養成之“搶購一空”
up
【原句】The single actresses over 40 snap up all the minorities. (S05E03)
【翻譯】40歲以上的單身女演員把少數種類全搶了。
【場景】Oleg接過Sophie扔過來的嬰兒玩偶,看了下嬰兒的名字是ob時一臉驚訝,Sophie解釋道供應的地方只剩下白人了。
【講解】
snap up 把...搶到手;爭購。
snap sth up 搶購。snap sb up馬上錄用(某人),立即聘用(某人)。
【例句】
The tickets for the concert were snapped up within three hours of going on sale.
音樂會的票開始出售後,3小時內就被搶購一空。
She was snapped up by a large law firm.
她很快被一家大律師事務所錄用。
over
【原句】Are you asking me to bend over? (S05E03)
【翻譯】是要我給我測體溫嗎?
【場景】Max和Caroline來參加了Candy Andy的遊輪婚禮,畢竟是Caroline的前男友,在遊輪上Andy察覺到了她們的怪里怪氣來問問情況,和Max聊天中問到Caroline的狀態,Max讓Andy自己檢測(temperature check),但Andy貌似沒能理解Max的暗語。
【講解】
bend over 彎腰;俯身。bend v.彎曲;使彎曲;屈服;屈從;集中於。
bend/lean over backwards竭力,盡力。
【例句】
He bent over and picked up a silver coin.
他彎腰拾起一枚銀幣。
I've been bending over backwards trying to help you, and this is all the thanks I get!
我一直在盡力幫助你,沒想到這就是你對我的感謝!
宣告:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。