“熱成狗”用韓語怎麼說?
近來天氣熱到飛起。很多人為了擺脫熱成狗的窘況都各出奇招。那麼”熱成狗”這個網路流行語用韓語該如何表達呢?下面跟著小編一起來學習一下吧~
熱成狗
釋義:因為狗沒有汗腺,熱的時候會吐舌頭,樣子看上去很狼狽,所以為了形容被熱得受不了的窘況就出現了這個流行詞了。
韓語翻譯參考如下:
1.개덥다
예: 요즘 날씨가 정말 개덥다.
例子:近來的天氣要把人熱成狗。
2. 너무 덥다
예:날씨가 너무 덥워서 집에 가만히 있는 게 나을 것 같아.
例子:這天氣要把人熱成狗了,還是好好呆在家裡吧。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點選檢視更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。