“面冷心熱” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“面冷心熱”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟著小編一起來學習一下吧~~
面冷心熱
釋義:指外表冷酷,但實際是個熱心腸(마음이 따뜻하고 친철하다),樂於助人(다른 사람을 기꺼이 돕다)的好人。
韓語翻譯參考如下:
겉은 차갑지만 마음은 따뜻하다.
예: 선입견으로 사람을 보지 마세요 . 실은 그 남자가 겉은 차갑지만 마음은 따뜻한 사람이에요.
例子:請不要戴著有色眼鏡看人。事實上那個男人是個面冷心熱的好人。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點選檢視更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。