日语初学者容易理解错的汉字
相信不少日语初学者都因为日语中存在中国汉字而窃窃自喜过,觉得自己学习日语相对于日本以外其他的人来说有一定的优势。
那么你可曾想过,事物发展的两面性,我们也时常会被这些日语汉字带进了沟。下面就为大家列举一些日语词汇中非常难以理解其含义的汉字,它们都是日语初学者容易理解错的汉字。
“暗算”:心算
“愛人”:情人
“怪我”:受伤
“放心”:精神恍惚、魂不守舍
“当面”:眼下、目前;面临
“娘”:女儿、女孩子
“心中”:集体自杀、男女殉情
“怪我”:负伤
“邪魔”:打扰,干扰
“大家”:房东
“得意”:拿手,擅长,骄傲
“汽車”:火车
“迷惑”:麻烦、为难
“脚”:腿
“喧嘩”:吵架
“手紙”:书信
“青”:蓝色
“女将”:老板娘
“斤”:用作吐司面包的重量单位
“是非”:务必,无论如何
“大丈夫”:没关系,没问题
“丈夫”:坚固
“餅”:年糕
“大方”:大众