双语畅销书《我是马拉拉》第23章:伯明翰 头部中枪的女孩(10)
Hwo did this to me?' I wrote, my letters still scrambled. 'What happened to me?'
“为什么这样对我?”我这样写道,拼字依旧紊乱。我想知道是谁做的。“发生了什么事?”I also wrote 'Stop lights' as the bright lights were making my head ache.
我还写了“停止光线”,因为那些刺眼的光线会让我头疼。Something bad happened to you,' said Dr Fiona.
“你遇到了一些事情。”菲奥娜医生说。
Was I shot? Was my father shot?' I wrote.
“我中弹了吗?我父亲中弹了吗?”我写。She told me that I had been shot on the school bus.
她告诉我,我在校车上被枪击。She said two of my friends on the bus had also been shot, but I didn't recognise their names.
她说我的两位朋友也中了枪,但我记不得她们的名字。She explained that the bullet had entered through the side of my left eye where there was a scar, travelled eighteen inches down to my left shoulder and stopped there.
她解释子弹从我左眼伤疤处射入后,往下移动了约46厘米,停在我的左肩,It could have taken out my eye or gone into my brain. It was a miracle I was alive.
它很有可能射穿我的眼珠或射进我的脑袋,我还能活着是个奇迹。I felt nothing, maybe just a bit satisfied. 'So they did it.'
我没有任何反应,也许只是些微松了口气。“所以他们还是下手了。”My only regret was that I hadn't had a chance to speak to them before they shot me.
我唯一的遗憾是,我没有机会在他们对我开枪之前,跟他们说上几句话。Now they'd never hear what I had to say.
现在他们永远也听不到我当时想说的话了。I didn't even think a single bad thought about the man who shot me – I had no thoughts of revenge – I just wanted to go back to Swat. I wanted to go home.
我完全不想报仇,我对那名朝我开枪的人也没有想过报复——我只想回斯瓦特。我想回家。After that images started to swim around in my head but I wasn't sure what was a dream and what was reality.
这次交谈之后,一连串画面开始在我的脑海中涌动,但我无法分辨那究竟是梦境,还是现实。