• 中式英语之鉴:我最好讲个故事给你听 233.我最好讲个故事给你听。[误]Icandonobetterthantotellyouastory.[正]Icandonobetterthantellyouastory.注:在than后的词的形式应和than前的一致,句中前面是cando,后面只能说(can)tell,不能说(can)totell.他例如Itisbetter......

  • 中式英语之鉴:露西最喜欢吃巧克力冰淇淋 181.露西最喜欢吃巧克力冰淇淋。[误]Lucymostlikeschocolateicecream.[正]Lucylikeschocolateicecreambest.注:中、英文有不同的语序。此句英文的最高级应放在句末,且固定的搭配应该是likesth.better/best。......

  • 中式英语之鉴:江山易改,本性难移 167.江山易改,本性难移。[误]Itiseasiertomovethemountainsthantochangeone\'snature.[正]Aleopardcan\'tchangeitsspots.注:“豹子改变不了身上的花斑”,英语里常用动物来说明事理。......

  • 中式英语之鉴:十之八九 200.十之八九你不能按时完成任务。[误]Eightornineoutoftenyouwillnotbeabletofinishtheassignmentintime.[正]Tentooneyouwillnotbeabletofinishtheassignmentintime.注:“十之八九”表示“很可能”,相当于probably,与......

  • 中式英语之鉴:几乎没有 58.电车上十分拥挤,几乎没有立足之地。[误]Thetramwassocrowdedthattherewashardlysufficientroomforyou.[正]Thetramwassocrowdedthattherewasscarcelysufficientroomforyou.注:副词hardly和scarcely虽然都含有“几乎......

  • 中式英语之鉴:感到羞耻 67.你做这样的事难道不感到羞耻吗?[误]Aren'tyouashamedfordoingsuchathing?[正]Aren'tyouashamedofdoingsuchathing?注:beashamedfor一般是指“对他人的行为或外在事物感到羞耻”,而beashamedof则是“由于自己的所作......

  • 中式英语之鉴:杞人忧天 174.别杞人忧天了,公司的状况很好。[误]Don\'tworryaboutthefallingsky.Thecompanyisgoingonquitewell.[正]Don\'tbeanervousNellie.Thecompanyisgoingonquitewell.注:nervousNellie就是英文里那个忧心忡忡的“杞人......

  • 中式英语之鉴:鞋油 133.买鞋油的钱你先垫着,我以后还。[误]Pleasepayfortheshoeoilforme.I\'llpaybacklater.[正]Pleasepayfortheshoepolishforme.I\'llpaybacklater.注:鞋油的“油”不用oil表达,而要用polish。polish可以作“擦光剂”......

  • 中式英语之鉴:经常给我写信 77.经常给我写信。[误]Writeletterstomeoften.[正]Writetomeoften.注:中文动宾结构的宾语在翻译成英文时常常省略,因为这些英语动词本身已经包含了中文宾语的意思,不言自明,除非需要强调,否则可以省略,不省略反而与英语习惯......

  • 中式英语之鉴:是一个中国人 83.我是一个中国人。[误]IamaChinese.[正]IamChinese.注:第一句译文是不地道的,正确的说法应该去掉不定冠词,或者说IamaChineseman。同样,HeisanEnglish也没有HeisEnglish或HeisanEnglishman好。......

  • 中式英语之鉴:具有历史意义的 79.在一次具有历史意义的表决中,北京羸得了申办奥运会的机会。[误]Inahistoricalvote,BeijingwonthebidfortheOlympics.[正]Inahistoricvote,BeijingwonthebidfortheOlympics.注:historic表示“历史上著名的,有历史意义......

  • 中式英语之鉴:那房间是用电力照明的 235.那房间是用电力照明的。[误]Theroomislightedwithelectricity.[正]Theroomislightedby[meansof]electricity..Theroomislightedwithelectriclamps.注:用于无形的手段时要用by,所以与抽象名词连用,但用于有形的手段时......

  • 中式英语之鉴:多用耳朵,少用嘴巴 159.我给年轻人的忠告就是多用耳朵,少用嘴巴。[误]TheadviceIwouldliketoprovidetheyoungpeoplewithistousetheirearsmorethantheirmouths.[正]TheadviceIwouldliketoprovidetheyoungpeoplewithistobeswifttohearbutsl......

  • 中式英语之鉴:隐形眼镜 185.隐形眼镜[误]invisibleglasses[正]contactlenses注:一般的眼镜是用玻璃(glass)制成的,所以在英文中用glass表达。但隐形眼镜因为由特殊材料制成,并与人们的眼球直接接触(contact),因此名为contactlenses。......

  • 中式英语之鉴:超级大国 116.美国是个超级大国,不少人都梦想着能移民到那儿。[误]TheUnitedStatesisasupercountry,andmanypeopledreamofimmigratingintoit.[正]TheUnitedStatesisasuperpower,andmanypeopledreamofimmigratingintoit.注:super-......

  • 中式英语之鉴:第三者 134.由于第三者插足,这对夫妻离婚了。[误]Thecoupledivorcedbecauseofthethirdperson.[正]Thecoupledivorcedbecauseofathirdparty.注:序数词一般常跟定冠词the连用,表示“第几”;而序数词和不定冠词a连用时表示的则是“......

  • 中式英语之鉴:人数比去年多 229.今年应邀出席教师节庆祝活动的教师人数比去年多。[误]ThenumberofteachersinvitedtotheTeachers\'Daycelebrationsthisyearwerelargerthanthatoflastyear.[正]ThenumberofteachersinvitedtotheTeachers\'Dayc......

  • 中式英语之鉴:被人笑话 188.勇敢点孩子,别怕被人笑话。[误]Bebrave,boy,don\'tbeafraidofbeinglaughedbyothers.[正]Bebrave,boy.Don\'tbeafraidofbeinglaughedatbyothers.注:初学英语者易犯的一个错误就是用逗号连接两个独立和完整的英语......

  • 中式英语之鉴:杀鸡取卵 197.你是在杀鸡取卵。[误]Youarekillingthehenforhereggs.[正]Youarekillingthegoosethatlaysgoldeneggs.注:“杀死生金蛋的鹅”典出一个广为流传的故事:一位农夫得到了一只会生金蛋的鹅,但因为嫌每天只得一个金蛋速度太......

  • 中式英语之鉴:空话 63.我不想听他那些空话。[误]Idon'twanttohearhisemptywords.[正]Idon'twanttohearhishollowwords.注:虽然empty和hollow都有“空洞的”之意,但表达“空话”时,英语习惯用hollowwords或emptytalk。......

  • 中式英语之鉴:今天的青年喜欢跳舞 246.今天的青年喜欢跳舞。[误]Theyouthoftodayisfondofdancing.[正]Theyouthoftodayarefondofdancing.注:youth前面加冠词the表示复数概念“青年人们”,是集合名词,词尾不加s。这时谓语动词常用复数形式。这些名词主要有......

  • 中式英语之鉴:您是不是迷路了? 25.先生,您是不是迷路了?[误]Hello,monsieur,getlost?[正]Hello,monsieur,gotlost?注:这两句译文表面上看只是时态上存在差异,其实它们的含义也截然不同。getlost是俚语:“走开,别捣乱”的意思,gotlost才是“迷路”。难怪当......

  • 中式英语之鉴:当头泼凉水 150.她最爱给人当头泼凉水了。[误]Shelovespouringcoldwateroverother\'shead.[正]Shelovesthrowingawetblanketonothers.注:wetblanket在英语中指“令人扫兴的人或事”,而中文的“泼凉水”在这里也不是直泼,也是“令......

  • 中式英语之鉴:日暮途穷 258.日暮途穷。[误]Thedayisfallingandtheroadiscomingtoanend.[正]Thenightisfallingandtheroadiscomingtoanend.注:我们说的“日”英语应译作“夜”。汉语的“日暮”除译作Thenightisfalling外,又可译成thenightisclo......

  • 中式英语之鉴:夜猫子 每次考试来临的时候,约翰就变成了一只夜猫子,但这并不是一个好的学习方法。[误]Johnbecomesanightcateverytimetheexaminationiscoming.However,thisisnotagoodwaytolearn.[正]Johnbecomesanightowleverytimetheexamina......

 444    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 尾页