奧斯卡頒獎日:經典英語口語回顧
第83屆奧斯卡又給大家介紹了許許多多經典的電影,或許多年之後,依然會有人在細細品味,而經典的台詞更會時不時的蹦出來.下面就跟大家一起來回顧下過去一些經典的電影台詞.
was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. (生命就像一盒巧克力,結果往往出人意料)2. Jenny and I was like peas and carrots.我和珍妮形影不離.
peas and carrots來源於美國俚語。豌豆和胡蘿蔔丁,一個圓的,一個方的;一個紅的,一個綠的。它們的共同點是雖然沒有太大的味道但營養非常高。故在美國烹飪時做為主食的點綴,而且它倆都是同時出現。所以,翻譯成漢語最貼切的説法莫過於“形影不離”了。
3. It made me look like a duck in water.它讓我如魚得水
4. I was messed up for a long time.這些年我一塌糊塗
mess up 本意是弄髒;弄糟They told us not to mess up the room. 他們告訴我們不要把房間弄髒。
5. I laugh in the face of danger. 越危險就越合我心意
6. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果這個世界對你不理不睬,你也可以這樣對待它。
to turn one's back on someone。從字面上解釋,這是把自己的背對着某人。可是,實際上這是指根本不理會某人,或不肯給那個有困難的人任何幫助.
7. You can’t change the past. 過去的事是不可以改變的.
8. I’ll make it up to you, I promise. 我會補償你的,我保證
9. I think it’s hard winning a war with words.我認為紙上談兵沒什麼作用.
10. To make each day count. 要讓每一天都有所值./珍惜每一天