• 中式口語糾錯:Itisworth.. 【中文這樣説】請小心拿着這塊金錶,它值五千多美元呢!【英文對比翻譯】ChineseStyle——Pleasehandlethisgoldwatchcarefully.Itworthsmorethanfivethousanddollars.AmericanStyle—Pleasehandlethisgoldwatchcarefully......

  • 中式英語之鑑:去我的住處 118.---我們這是上哪兒去?----去我的住處。[誤]---Wherearewegoingto?----Tomylivingplace.[正]---Wherearewegoingto?----Tomydwellingplace.注:雖然live有“居住”的意思,但livingplace卻是指“(房屋裏)可居住的地方”,因......

  • 中式口語糾錯:Thissteakistender 【中文這樣説】牛排比較嫩。【英文對比翻譯】ChineseStyle:Thissteakissoft.AmericanStyle:Thissteakistender.......

  • E聊吧第355期:正解中式英語 蹭飯 網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。本期節目的topic:蹭飯今天來説説“蹭飯”的話題,很多朋友最喜歡做的事情之一就是蹭飯。已經由以前的被邀請才去蹭上升到了主動要求蹭飯的境界,哈哈......

  • 中式英語之鑑:睡得很晚 週末許多人睡得很晚[誤]Manypeoplesleeplateatweekends.[正]Manypeoplegotobedverylateatweekends.注:第一句譯文錯在沒弄懂sleep的真正含義。英語動詞有短暫動詞和持續動詞之分,它們分別表示短暫動作和持續的動作或狀......

  • 中式口語糾錯:Bebusydoingsomething 【中文這樣説】我哥哥一直在忙着準備他的期末考試.【英文對比翻譯】ChineseStyleMybrotherhasbeenbusyinpreparingforhisfinalexamination.AmericanStyleMybrotherhasbeenbusypreparingforhisfinalexamination.Bebusy......

  • What?聽説我的中式韓語發音有救啦! 能流利地講好母語是令人自豪和驕傲的。不過對於第二語言學習者而言,每當外語滲透進來,母語的羈絆總是揮之不去。都知道學一門語言,一般都從發音開始,由此可見發音之重要性。為什麼説發音很重要呢?第一,不管我們學習什麼語言......

  • 3個解決託福中式口音的方法 託福口語考試主要考察的是考生的口語表達能力,不僅要看考生的語言表達能力,同時還看重考生的口語口音問題。那麼,如果你的口音太中式,即使你的答案及思路很完美那也不可能獲得高分。那麼如何改變中式口音這一絆腳石呢?下面......

  • 中式英語之鑑:寧做雞頭,不做鳳尾 87.寧做雞頭,不做鳳尾。[誤]Betterbetheheadofacockthanthetailofaphoenix.[正]Betterbetheheadofadogthanthetailofalion.注:每種語言中都有許多約定俗成的表達,沒有什麼道理好講,但使用時則需遵照各自的語言習慣。中文......

  • 中式英語之鑑:病情好多了 76.他的病情好多了。[誤]Hissickconditionismuchbetter.[正]Hisconditionismuchbetter.注:在英美人看來,sick只是一種無意義的重複,因為去掉它以後意思一親清楚,而且還更地道。我們甚至可以更簡單地翻譯為Heismuchbetter.......

  • 中式口語糾錯:Ididnotgoeither 【中文這樣説】約瑟夫上週沒去音樂會,我也沒去.【英文對比翻譯】ChineseStyleJosephdidnotgototheconcertlastweek.Ididnotgotoo.AmericanStyleJosephdidnotgototheconcertlastweek.Ididnotgoeither.在英語中too和eit......

  • 中式英語之鑑:常來找我的麻煩 學校裏,那些長得人高馬大的傢伙常來找我的麻煩。[誤]Atschool,thosebigandstrongguysalwayscometofindmytrouble.[正]Atschool,thosebigandstrongguysalwayscometopickonme.注:findmytrouble是“發現我的難處”的意思,而......

  • 中式口語糾錯:Becapableof 【中文這樣説】這些強盜能夠做出很草率的事情。【英文對比翻譯】ChineseStyleThesethugsarequitecapabletodoreallyhastythings.AmericanStyleThesethugsarequitecapableofdoingreallyhastythings.......

  • E聊吧第350期:正解中式英語 點名 網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。本期節目的topic:點名學生時代的朋友對於點名,所謂是又愛又恨。"老師每節課都要點名"這是一句很簡單的話,來看看你會不會犯中國式英語的錯誤吧。用......

  • 中式英語之鑑: 原來如此 原來如此。一經你解釋我就明白了。[誤]Soitis.Iunderstandsoonafteryourexplanation.[正]Sothat'showitis.Iunderstandsoonafteryourexplanation.注:Soitis的意思是“的確如此”,它是用來表示對對方觀點的贊同的。例如......

  • 中式口語糾錯:Establishahappyhome 【中文這樣説】他想建立一個甜蜜的家。【英文對比翻譯】ChineseStyle——Hewantstoestablishasweethome.AmericanStyle—Hewantstoestablishahappyhome.......

  • 中式英語之鑑:十字路口 68.車禍發生在十字路口。[誤]Theaccidenttookplaceatacrossroad.[正]Theaccidenttookplaceatacrossroads.注:crossroad是“交叉路,橫馬路”的意思,而crossroads才是“十字路”或“十字路口”,它前面也可以用a,但-s絕不能丟......

  • 中式英語之鑑:瘦得像猴子 89.因為沒有吃的,那個索馬里的小男孩瘦得像猴子。[誤]ThatSomaliboyisasthinasamonkeybecauseofthelackoffood.[正]ThatSomaliboyisasthinasashadowbecauseofthelackoffood.注:同一事物,在不同的文化裏可能引起不同的聯......

  • 中式口語糾錯:Ilikeditverymuch 【中文這樣説】去年我去了西雅圖,我很喜歡那個地方。【英文對比翻譯】ChineseStyle——LastyearIwenttoSeattle.Ilikedthereverymuch.AmericanStyle—LastyearIwenttoSeattle.Ilikeditverymuch.......

  • 中式口語糾錯:Bestruckbylightning 【中文這樣説】昨晚他的房子被雷擊了。【英文對比翻譯】ChineseStyle——Hishousewasstruckbythunderlastnight.AmericanStyle—Hishousewasstruckbylightninglastnight.......

  • 中式英語之鑑:測量海水的深度 115.要測量海水的深度不是一件容易的事情。[誤]Itisatoughjobtomeasurethedepthofthesea.[正]Itisatoughjobtofathomthedepthofthesea.注:要測量某人的身高,某人物體的長、寬、高,某兩點間的距離,某物體的運動速度等,都可......

  • 中式口語糾錯:Allright 【中文這樣説】--不要努力工作!--是的,我不會努力工作的。【英文對比翻譯】ChineseStyleDon’tworktoohard.Yes,Iwon’tAmericanStyleDon’tworktoohard.Allright,Iwon’t......

  • 中式英語之鑑:這家商店開闢了休息處 這家商店開闢了休息處,受到顧客的稱讚。[誤]Thisdepartmentstorehassetuparesting-place,muchtothecustomers'appreciation.[正]Thisdepartmentstorehassetupalounge,muchtothecustomers'appreciation.注:英語的resti......

  • 中式英語之鑑:18棟樓4單元2號 121.我們的班主任住在18棟樓4單元2號。[誤]Ourhead-teacherlivesinBuilding18,Entrance4,No.2.[正]Ourhead-teacherlivesinNo.2,Entrance4,Building18.注:英語地址的寫法同漢語相反,漢語是從大到小,而英語卻是從小到大。......

  • 中式口語糾錯:Livedtobeeighty five 【中文這樣説】我的祖母活到了85歲。【英文對比翻譯】ChineseStyle——Mygrandmotherlivedtoeighty-five.AmericanStyle—Mygrandmotherlivedtobeeighty-five.......