當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 英語四級翻譯是漢譯英還是英譯漢

英語四級翻譯是漢譯英還是英譯漢

推薦人: 來源: 閱讀: 1.75W 次

隨着時間的推進,距離6月份的英語四六級考試不到一個月,大家都處於一個緊張的複習當中。那麼英語四級翻譯是漢譯英還是英譯漢,下面,我們來詳細瞭解。

英語四級翻譯是漢譯英還是英譯漢

英語四級翻譯是漢譯英。大學英語四級考試即CET-4,是由國家教育部高等教育司主持的全國性英語考試。考試的主要對象是根據教育大綱修完大學英語四級的在校專科生、本科生或研究生。

英語四六級考試考什麼

(1)聽力:聽力由兩部分構成,分別是對話和短文,前者佔比達15%,後者佔比爲20%。其中,對話部分又包含短對話和長對話兩部分,短文部分題型主要有短文理解以及複合式聽寫;

(2)閱讀:閱讀理解包括仔細閱讀和快速閱讀,仔細閱讀大多是以選擇題爲主的篇章閱讀理解以及詞彙理解、短句問答;快速閱讀重點考察學生瀏覽和搜索信息的能力;

(3)完形填空:以單選題爲主,但也有改錯部分,即找出短文中的錯誤並改正;

(4)寫作和翻譯:寫作題材較爲多元化,形式既可以是說明文,也可以是議論文或者應用文;翻譯部分主要針對的句子或短語。

英語四級考試需要掌握的詞彙有哪些類型

一、基礎詞彙

四級的基礎詞彙很多是高中時候學過的,這些單詞大多數同學們都認識,背起來比較輕鬆。這些詞彙的重點在於掌握生僻含義和正確用法。

二、核心詞彙

四級中的核心詞彙大概有2000多,這些單詞是四級的寵兒,主要出現在閱讀理解中,也許是因爲備受寵愛的緣故,它們的詞義都比較固定,不會隨意進行僞裝。

三、超綱詞彙

考試中超綱詞的比例不能超過3%,超綱詞雖然佔的比重小,但超綱詞常以煙霧彈的身份出現在閱讀當中,讓大家對考試感到害怕。不過不用擔心,超綱詞不是考點