當前位置

首頁 > 英語學習 > 高中英語 > 關於食物的英語單詞(面類)

關於食物的英語單詞(面類)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

用英文思維是許多英語學習者都希望達到的一種境界,因爲這是用英語流暢地表達思想的基礎。今天小編在這給大家整理了怎樣才能學好英語,接下來隨着小編一起來看看吧!

關於食物的英語單詞(面類)

關於食物的英語單詞

面類:

餛飩麪

Wonton & noodles

刀削麪Sliced noodles

烏龍麪Seafood noodles

板條Flat noodles

麻辣面Spicy hot noodles

麻醬麪

Sesame paste noodles

鴨肉面

Duck with noodles

鱔魚面Eel noodles

榨菜肉絲麪Pork,pickled mustard green noodles

牡蠣細

Oyster thin noodles

米粉Rice noodles

炒米粉Fried rice noodles

冬粉Green bean noodle

如何學好英語

_ 學習英語無捷徑。要想學好英語只有大量實踐,多聽多讀多說多寫。不要被商業廣告所誤導。

_對於初中級英語學習者我特別推薦英語簡易讀物,讀的材料要淺易,故事性要強,讀的速度儘可能快一些,讀的越多越好。這是學好英語屢試不爽的一個好辦法。

_說英語一不要怕犯錯誤,二不要怕別人笑話。要爭取一切機會講英語,和外國人講,和同學講,和同事講,實在沒辦法的時候和自己講。例如,可以把自己想說的話錄下來,然後再放出來自己聽。

_ 要多用詞典,多用英語詞典。如果讀詞典讀的津津有味,就說明學英語已經上路了。

_ 英語具有較好的基礎以後,通讀(注意不是略讀或跳讀)一本淺易的英語語法書會使你有一種豁然開朗的感覺。

英語文化小知識

Raining cats and dogs

相信孩子們都見過“To rain cats and dogs”,知道它的意思是“下傾盆大雨”,但是有人要問了爲什麼英語中用“cats anddogs”來形容雨下得大,而不是“hippopotami”(河馬), “elephants”(大象), “buckets”(籃子)之類的東西。

其實,最初人們的確用過to rain pitchforks, to rain shovels, darning needles, chickencoops和hammer handles來描述“持續的大雨”。

“To rain cats and dogs”最早出現在理查德-布羅姆1652年創作的劇本《都市智慧》中:“It shall rain dogsand polecats.”Polecats 是一種類似於雪貂的貓,但是這個詞後來在喬納森-斯威夫特的筆下變成了Cats。

《詞彙短語起源故事百科全書》中收錄了對其起源的一種解釋:“17世紀的英格蘭在下大雨的時候,一些城市的街道就會水流成河,而且這些污水中還會飄浮着大量的死貓死狗。”(Duringheavy rains in 17th century England, some city streets became raging rivers offilth carrying many cats and dogs.)

最後,單獨的“cats and dogs”這個短語有自己的用法,意思是“價值低的股票, 不值錢的、賣不掉的商品”(low priced,highlyspeculative stock)。這種用法1879年開始出現,1984年在《紐約郵報》中就曾出現過這樣的用法。