當前位置

首頁 > 英語學習 > 高中英語 > 英語文摘精選5篇

英語文摘精選5篇

推薦人: 來源: 閱讀: 2.21W 次

如果能夠抄之前先好好讀讀,並且理解其意思,然後再抄完了之後是不是翻閱自己的摘抄本,那麼效果又會更進一步!今天小編在這給大家整理了英語文摘大全,接下來隨着小編一起來看看吧!

英語文摘精選5篇

英語文摘()

給你一篇小情書

You’re the one, It was you all the time.

你一直都是我的最愛。

I love everything about you, except the fact that you're not with me.

我愛你的一切,可事實是你並不愛我。

I wish that you were here or I were there or me and you we anywhere together..

多麼希望我們此刻能夠緊緊相依。 I know it's too much to ask for you to think of me as much as I think of you but I just hope that someday, somehow, you think of me too.

但願你哪天也會很想念我,正如我想念你一般。

My heart won't let you go, and I need you to know, I miss you.

我不捨得你離開我,我只想告訴你,我很想你。

When I miss you, I don't have to go far...I just have to look inside my heart because that's where I'll find you.

其實,我的心裏一直都有你。 I'm waiting and hoping, and wishing for the time when we can be together again... I miss you so much.

我等待着,期盼着,我們可以再次重逢,而你會重新愛上我…

Even though we are far apart you will always be in my little heart.

哪怕相距千里,你也依舊在我心裏。

I wish I could be with you wherever you are and wherever you go everyday. Just so I wouldn't have to miss you so.

多麼希望,我隨時隨地都能陪着你。

I wish you could understand the way I feel about you.

願你能懂得我愛你。 Falling in love is only half of what I want. Staying in love with you till forever is the other.

我好想可以永遠愛你。

It's so hard to let you go, even after all that you put me through.

即使你把我推開,我也沒辦法不愛你。

The way I feel about you, I've never felt with anyone else.

除了你,今生再也愛不上別人。 It's not being in love that makes me happy. It's being in love with you that makes me happy.

愛上你,是我的幸福。

Missing you could turn from pain to pleasure, if I knew you were missing me too.

想念你,是讓我快樂的源泉。

It is never too late to fall in love.

愛,永遠不晚。

I could only be with you in my dreams ,baby, well i would want to sleep forever.

如果只能在夢裏纔可以和你在一起,那麼親愛的寶貝,我寧願長睡不起。

May your love soar on the wings of a dove in flight.

願你的愛展翅高飛。 No words are necessary between two loving hearts.

兩顆相愛的心,不需要言語。

To the world you may be one person, but to one person you may be the world.

對於世界來說,你是一個人,但是對於有的人,你是他的整個世界。

Don‘t cry because it is over, smile because it happened.

別因結束而哭,爲你的曾經所擁有的微笑吧。 Don‘t waste your time on a man/woman, who isn‘t willing to waste their time on you.

別爲那些不願在你身上花費時間的人,而去浪費你的時間。

I dropped a tear in the ocean, and when i find it thats the day i will stop loving you.

我落下一顆眼淚掉進了大海,當我找到它的那天就是我停止愛你的那天。 Don’t try so hard, the best things come when you least expect them to.

彆着急,最好的總在最不經意的時候出現。

Loving you is all I do, throughout the day and through the night.

我愛你,從早晨到夜晚。

With every breath I take it's your Love that keeps me sane.

我不敢想象我無法愛你。

Do you ever wish you had a second chance to meet someone again for the first time.

多麼希望能夠再次遇見你。

Sometimes I pretend like I don't care, but really, I care more than anyone else ever will.

其實,我只是假裝不在乎而已。 All relationships go through hell, Real ones get through it.

真愛一定都可以經得起磨練。

If you truly love someone, being faithful is easy.

愛情無忠誠不可。

I don't know what I'd do without you.

假如沒有你,我該如何是好。

英語文摘()

如果無緣,註定相愛又如何?

I feel like everything in my life has led me to you.

今生我們有緣

Life is too short not to love it with all your heart.

生命如此短暫,爲何不去珍惜

Cherish every moment, be kind to yourself and appreciate everything you do.

每一分鐘都要活出精彩

The best thing about this year was meeting you.

遇見你是一種幸運

Some people are meant to fall in love with each other but not meant to be together

註定相愛,卻是無緣

Sometimes we just fall in love with the wrong people

總是愛上錯的人

Falling in love with you is the second best thing in the ing you is the first.

今生能愛你,我甚是高興

I fell in love with your personality, your looks are just a bonus.

我很愛你,不在乎,你的容顏

The second I saw you, I knew we had something special.

我看到了你,於是愛上你

The second I looked away, all I wanted to do was look back.

我的視野,不能沒有,你的倩影

I'm falling in love with you, not because of how you look, but because of who you are.

我徹底地愛上了你

英語文摘()

How and When Do You Honk ?你該什麼時候按喇叭,怎麼按?

“Honk” falls into the category of onomatopoeic words in English.在英語中,“Honk”(按喇叭)一詞屬於象聲詞。

These are words whose pronunciation resemble their r examples would be “sizzle” or “cuckoo”, as cited in the Oxford Concise English Dictionary.(By the way, dear reader, if you already know the meaning of “onomatopoeic” in English, your English is pretty damn good. Certainly better than many native speakers. If you also know how to pronounce it, then you’ve earned a gold medal.)這類詞多是用發音來模擬含義。例如《牛津簡明英語詞典》中收錄的“sizzle”(滋滋響)和“cuckoo”(布穀鳥叫聲)就同屬此類。(順便說一句,親愛的讀者們,如果您早就認識“onomatopoeic”(象聲詞)一詞,您的英文水平非常高,肯定比很多英語母語的人還強。如果還知道它怎麼發音,您就該拿金牌了。)

The first meaning given for “honk” in the dictionary is “the cry of a wild goose”.I’m not one to quibble with lexicographers – a profession I have deep respect for – but I guess the cry of a wild goose is very similar to the cry of a domestic goose. Both sound like “honk”, although the wild goose is much louder, so should probably be capitalized for emphasis: “HONK”.字典中“honk”的基礎釋義是“野鵝的叫聲”。我沒有詞典編撰者——我非常尊敬的專家——那麼較真兒,但我猜,野鵝的叫聲應該與家鵝非常類似,聽上去都是“honk”,但野鵝應該是大嗓門兒,所以也許該用大寫的“HONK”來表示強調。

The second meaning is “the sound of a car horn”. This is the honk which I’m thinking about as I write this.“Honk”的第二重含義是“汽車鳴笛的聲音”,也是我在本博客中關注的解釋。

Before I go on, let me mention that the next word in the dictionary after “honk” is “honky”, which began is a mildly offensive slang term for white people. Later on, the word “honkie” emerged, which is a slang term for Hong Kong people. This means that as a white man and long-term resident of Hong Kong, I could be referred to as a Honky Honkie. But I digress …下筆之前,容我再囉嗦幾句。字典裏“honk”下面的詞是“honky”(白鬼子),最開始是一種對白人比較溫和的蔑稱,後來又衍生出“honkie”一詞,也就是俗稱的“香港佬”。作爲長期定居在香港的白人,我可以被稱作是“Honky Honkie”(白鬼香港佬)。抱歉,扯遠了……

Now back to “honk”, as in the sound of car horn. This past weekend, I drove out to Hong Kong’s New Territories –a district with a curious juxtaposition of beautiful, wild and unspoiled country parks, plus numerous truck repair and shipping container storage yards, low and high rise housing, and Hong Kong’s remaining small agricultural plots. From where I live this involves one harbor tunnel crossing, and then driving on a mix of highways and single lane rural roads.再回到“honk”(汽車喇叭聲)。上週,我開車去香港新界——那裏有美不勝收、野趣盎然、原始狀態的國家公園,數不清的卡車修理廠、集裝箱倉庫,高低錯落的大廈,還有香港僅存的小型農田,奇妙地共生一處。從我的住處開車過去,要經過海底隧道、幾條高速,還有單行道的鄉村土路,才能到達。

We read about the imminent popularization of self-driving cars, as well as cars equipped with various accessories connected to the internet of things, and eventually those imbued with artificial intelligence. Meanwhile, however, cars are driven by ordinary people like you and me. And to communicate between vehicles, one option drivers have is honking. Other options include turning signals, flashing headlamps, waving your hands, etc. 我們都讀過關於無人駕駛、裝有聯網設備,以至於最終由人工智能操控的汽車將要普及的消息。但同時,汽車還是要由你我這樣的普通人來駕駛。車際交流的一個方式就是鳴笛,此外還有打轉向燈、閃大燈、揮手等等。

Undesirable and dangerous inter-vehicle communication options include suddenly stopping your vehicle without notice, abruptly turning or changing lanes without signalling, rtunately we’ve all seen plenty of drivers who communicate like times when I drive out to the countryside, I leave the radio and music off. It’s a nice time to quietly reflect and observe. Through this experience I have discovered that there are two main types of honking which occur in traffic.不受歡迎也比較危險的車際溝通方式包括毫無徵兆的急剎車、突然急轉彎和變線之類。很遺憾,我們都見過許多司機會這樣做。有時候我開車去郊區,會關掉收音機和音樂,享受思考和觀察的靜謐時光。這種體驗讓我留意到,行車鳴笛主要可以分爲兩大類。

The first is the annoying, useless kind of honking, perpetrated by people who seems to lack patience and revel in the creation of noise aps they have road rage, anger management issues or are very insecure in themselves. They seem compelled to seek attention by repetitive use of their car horn in situations where it serves no useful purpose whatsoever, such as immovable traffic jams.第一類是令人厭煩的毫無用處的鳴笛,按喇叭的人似乎缺少耐心,就愛製造噪音找樂子。也許他們有路怒症、憤怒管理問題或者缺乏自我安全感。在完全徒勞的情況下,比如交通癱瘓時,他們也要反覆按喇叭以吸引別人的注意,就像有強迫症一樣。

The second type of honking is intended to catch the attention of another driver or pedestrian, often to signal a potential problem or safety issue. These are not compulsive honkers, but considerate honkers. I like to think I am one of these. (I guess that makes me a Honky Honkie Honker. Note to translator: don’t even try to translate that ….) My late father often counselled me, when I was a learner driver, to be a “defensive driver”; because you never know what the other guy is going to do. Good advice.第二類鳴笛是希望引起其他車輛或行人的注意,一般是要提示潛在的問題或安全隱患。這些人沒有鳴笛強迫症,在按喇叭時都思慮得比較周全。竊以爲,我就屬於這一類人。(如此,我是不是可以被稱作“Honky Honkie Honker”呢?本文譯者也別想着把這個詞兒翻譯出來了……)我學車時,先父常告誡我要做一個“防禦性的司機”,因爲你永遠不知道其他司機會幹出什麼來。他說得特別對。

If you think about it, the zones where honking is most common are those places where different lanes of traffic merge: entrances and exits on highways, areas where three lane roads are reduced in width to only two lanes, etc. These, not surprisingly, are also frequently the zones where traffic accidents occur.仔細想想,鳴笛高發區一般都是在車道車流的交匯處,比如高速的出入口,或者三車道並兩車道的地方。毫無以外,這裏也是事故的多發區。

A lot of accidents could be prevented if more drivers exercised caution in these high-risk zones. Part of safe driving involves giving clear signals about your intentions, in advance, so that other drivers can anticipate your moves and avoid collisions. Turn signals are a routine way to achieve this. Honking is more of a last-minute warning to attempt to prevent an accident from occurring.在這些高危地區,如果更多的駕駛員能夠多加小心,就可以預防很多事故的發生。安全駕駛還包括提前對行車意圖給出明確的信號,這樣其他司機就能預測你的行動,避免碰撞。打轉向燈是最常用的做法,鳴笛則是警示預防事故發生的最後選項。

In driving, as in business partnerships and relationships generally, success depends on effective management of mutual expectations. That requires clear and effective communication of one’s intentions in advance of action being taken. An all-too-common mistake is to assume the other party understands and anticipates your next move. It’s far safer to assume the opposite, and try hard to achieve clear communication and mutual understanding.車開得好壞與處理商業夥伴關係類似,都在於有效管理雙方的期望值。這就要求在行動前,要對自己的意圖作出清晰、明確的溝通。大家常犯的一個錯誤就是,總是假設對方能夠明白並預測到自己下一步的行動。如果能把這個假設反過來,並清楚地溝通,形成互相間的理解,就會安全許多。

Above all, if you see an accident about to happen, on the road or in business, honk like a wild goose rather than cooing like a pet pigeon.最重要的是,如果眼見事故就要發生,無論是在開車還是在公司,一定要學野鵝那樣大聲叫出來,千萬別像鴿子似的小聲嘀咕。(四不像博客)

英語文摘()

在那之前幾十年,三藩市的中文名字(舊金山)對很多中國人來說,或多或少就是美國的代名詞。19世紀,三藩市是很多(如果即使不是大多數)中國遊客、工人和移民進入美國的門戶城市或第一落腳點。

“If you’re going to San Francisco…”

“如果你去三藩市……”

“…be sure to wear flowers in your hair.” The above lyric was made famous by a 1967 song which topped the charts in the U.S., when San Francisco was at the cutting edge of the American counterculture movement.

“……記得在鬢間簪滿鮮花。”這句歌詞源於1967年曾榮登美國歌曲排行榜首位的老歌《三藩市》。而那一年的三藩市(San Francisco),正處在美國反文化運動的最前沿。

Many decades before that, the traditional Chinese language name for San Francisco (舊金山) (literally “Old Gold Mountain”) was , for many Chinese, more or less synonymous with America itself. San Francisco was the gateway and first port of call for many if not most Chinese visitors, workers , and migrants during the 19th century.

在那之前幾十年,三藩市的中文名字(舊金山)對很多中國人來說,或多或少就是美國的代名詞。19世紀,三藩市是很多(如果即使不是大多數)中國遊客、工人和移民進入美國的門戶城市或第一落腳點。

In recent years, apart from skyrocketing numbers of tourists from the Chinese mainland, the other big influx of Chinese into the U.S. is students. The bulk of these are enrolled in college and university degree programs, but the numbers in secondary school are also growing quickly.

近年來,除中國內地遊客的數量呈火箭式增長外,中國赴美的另一大主力人羣是學生,其中,以進入高校進修學位的大學生爲主,但高中生的數量也在迅速攀升。

A new book, “Preparing to Study in the U.S.A.: 15 Things Every International Student Should Know” is highly recommended for students as well as parents considering post-secondary education in the U.S..

在這裏,我要向考慮去美國接受高中以上教育的學生和家長推薦一本新書—— 《赴美留學準備:國際學生必知的15件事》。

Although its 15 chapters include one on “admissions”, the focus of the book is primarily not the admissions process, but rather all the other issues which would-be exchange students should consider when selecting schools as well as preparing for life and study there.

全書共分15個章節,其中“錄取”獨立成章。但本書講述的重點並非錄取的流程,而是準留學生在擇校和準備異地生活期間所要考慮的其他所有問題。

Each chapter contains a “Frequently Asked Questions” section at the end, and the book is filled with useful advice and tips, some of which may come as a shock to readers in China.

書中在每章結尾處均設有“常見問題”,全書充滿各種有益的建議和提示,其中某些還可能會讓中國讀者大跌眼鏡。

For example, in the “Admissions” chapter: “Students should avoid agents or anyone who charges a fee. The free information and counselling provided by an EducationUSA adviser can help enormously.” (EducationUSA has branches in some 170 countries worldwide.) This will no doubt also come as unwelcome advice to the thousands of educational consultants and agents in China who are charging hefty fees – sometimes with added bonuses for success — to assist with admission into elite US colleges.

以“錄取”一章爲例:“學生應避開任何收費的中介機構或個人。EducationUSA的顧問可提供免費信息和諮詢,幫助良多。”(EducationUSA在全球170多個國家設有分支機構。)對中國數以千計的盈利性——有時甚至會爲辦入名校而收取獎金——的留學顧問和中介來說,這個建議無疑不受歡迎。

As the opening chapter explains, the U.S. has 4,700 colleges and universities. Despite the rapid growth in international student enrollment (up 72% since 2000), international students still represent only slightly more than 4% of the total nationwide enrollment of 21 million.

在書的開篇中可以看到,全美共有4,700所大學和學院。儘管外國留學生的人數在迅速增加(自2000年起上升了72%),但在全美2,100萬入學新生中所佔的比例只有4%出頭。

To put that in another way, international students are still a very small minority on any US college campus. This makes for a challenging social and cultural adjustment process for most of them.

換言之,在任何美國校園中,留學生仍是極少數羣體,因此,他們中的大多數仍需然會面臨社會及文化適應上的挑戰。

Another big adjustment awaits in the classroom, given America’s tradition of liberal education, which strives to develop independent, critical thinking, innovation and problem-solving, questioning, debate and discussion. This is a far cry from what most Chinese students have experienced up to and including secondary school.

而在教室裏,還有另外一件事等着他們去適應,那就是美式的自由教育傳統。美式教育旨在開發獨立性、批判性思維,培養創新及解決問題的能力,鼓勵提問、辯論和討論。這與大多數中國學生在上高中以前,甚至是讀高中時的經歷都有很大區別。

No discussion of US university education today can avoid the ferocity of the competition for admission to top schools. It’s no surprise, then, that half of the universities and colleges with the largest enrollment of international students are public (ie state schools) rather than private institutions. The only Ivy League school in the top 25 in terms of international student enrollment is Columbia.

談到名校激烈的入學競爭,就無法迴避當今美國大學教育的話題。毫無意外,吸納留學生最多的學校半數以上都是公立學校(即州立學校),而不是私立機構。而留學生人數排名靠前的25所學校中,只有哥倫比亞大學屬於常春藤盟校。

(As an interesting piece of historical trivia, the chapter on US higher education points out that of the 8 Ivy League schools, all but one were founded when the US was still a British colony.)

(該書關於美國高等教育的章節記錄了一段有趣的史實:八所常青藤盟校除一所外,其餘都始建於英殖民地時期。)

There was explosive growth in post-secondary school enrollment in the U.S. from 1965-2000: up 265% , versus roughly 45% population growth during that period. From 5.92 million in 1965, the ranks of college students swelled to 15.31 million in 2000. That’s equivalent to roughly half the adult population of the U.S.

1965年至2000年,美國高中以上教育機構的入學率呈爆炸性增長:漲幅高達265%,而同期的人口增長率僅爲45%。大學生總量從1965年的592萬增加到2000年的1,531萬,幾乎相當於全美成年人口的一半。

In recent years, roughly 25% of graduating U.S. high school seniors apply for 7 or more colleges or universities.

最近幾年,大約25%的美國高中畢業生都會申請7所以上的大學。

The book compares salient differences between state and private schools. It highlights some important aspects, including risks, of student life on campus.

該書還就國立及私立學校間的顯著差異作出做出了對比,重點關注了包括在校生活風險等側面的問題。

The authors discuss the overwhelming importance of sports in campus life, and the impact it has on the student community, including the language of college sports, which is huge. Like it or not, this is something international students will confront and need to adjust to.

作者們還探討了體育運動在校園生活中的絕對重要性,及其對學生社團,包括大學體育語言所帶來的巨大影響。無論你喜歡與否,這都是留學生將要面對和適應的問題。

The American university with the largest enrollment of students from China on a single campus is The University of Illinois at Champagne-Urbana. With 4,500 Chinese students trying to cope with sports mania, the university has begun Chinese language broadcasts of the university’s football games. That’s a good start.

美國招收中國留學生最多的單體大學是伊利諾伊大學厄巴納―香檳分校。考慮到在校4,500名中國留學生對體育熱的適應需求,學校已開始用中文廣播校橄欖球賽的盛況。這是一個好的開端。

I fully understand the magnetic appeal of higher education in the U.S. for parents and students in the Chinese mainland with the resources to afford the relatively high costs (the average annual cost for a private 4-year college is US$42,419; and some range much higher than that).

我完全理解美國高等教育對有能力負擔相對較高費用的中國內地學生及其父母所具有的超強吸引力(四年制美國私立大學的平均學費爲42,419美元,有些還更高。)

At the same time, I’ve often wondered how newly arrived Chinese students cope with what is an enormously different cultural, social and academic milieu.

同時,我也時常好奇初來乍到的中國學生是如何適應差異巨大的文化、社會和學術環境的。

Understandably, many seem to stick together with other Chinese students, or other Asian students.

可以理解的是,很多中國留學生似乎還是願意與本國學生或其他亞裔學生抱團。

Books like this new one address a very important need: to help guide the process of selecting a school which is a good fit for the individual student, and offering some pointers on ways to prepare to adapt and adjust, avoiding pitfalls along the way.

這本書及同類的書籍滿足了一個重要的需求,即指導學生按部就班地選擇最適合自己的學校,爲他們提供做好適應和調整準備的建議,幫助他們少走彎路。

英語文摘()

1. “Love is when the other person’s happiness is more important than your own.” – H. Jackson Brown, Jr.“

愛情就是把別人的幸福看得比自己的重要。”——傑爾遜?布朗

2. “You can’t blame gravity for falling love.” – Albert Einstein“

你不能因陷入愛情而責備重力。”——阿爾伯特?愛因斯坦

3. “Don’t forget to love yourself.” – Soren Kierkegaard“

別忘了愛你自己。”——索倫?克爾凱郭爾

4. “The best thing to hold onto in life is each other.” – Audrey Hepburn“

生活中最好的事情是擁有彼此。”——奧黛麗?赫本

5. “I have decided to stick with love. Hate is too great a burden to bear.” – Martin Luther King, Jr.“

我決定去愛。因爲仇恨是一個很大的負擔。”——馬丁?路德?金

6. “Love is composed of a single soul inhabiting two bodies.” – Aristotle“

愛情是在兩個不同的身體裏住着同一個靈魂。”——亞里士多德

7. “Love doesn’t make the world go ’round. Love is what makes the ride worthwhile.” – Franklin P. Jones“

愛情不能使地球運轉,但愛情能讓你的人生旅途更有價值。”——富蘭克林?瓊斯

8. “I look at you and see the rest of my life in front of my eyes.” – Unknown“

我看着你,預視到了你將會陪我走過餘生。”——佚名

9. “The best and most beautiful things in this world cannot be seen or even heard, but must be felt with the heart.” – Helen Keller “

世界上最美好的事情往往是看不見也聽不見的,我們必須用心去感受。”海倫?凱勒

10. “I would rather spend one lifetime with you, than face all the ages of this world alone.” – Lord of The Rings“

我寧願花一輩子和你在一起,也不願意獨自一人走完一生。”——《指環王》

11. “If I know what love is, it is because of you.” – Herman Hesse“

因爲你,我才知道了什麼是愛情。”——赫爾曼?黑塞

12. “At the touch of love everyone becomes a poet.” – Plato“

戀愛中的每個人都是詩人。”——柏拉圖

13. “Being deeply loved by someone gives you strength, while loving someone deeply gives you courage.” – Lao-Tzu“

被一個人深愛會給予你力量,而愛一個人會給你勇氣。”——老子

14. “Love is like war: easy to begin but very hard to stop.” – H. L. Mencken“

愛情就像一場戰爭:很容易開始,卻很難結束。”——亨利?路易斯?門肯

15. “Better to have lost and loved than never to have loved at all.” – Ernest Hemingway“

愛過,又失去愛,總好過從未愛過。”——歐內斯特?米勒爾?海明威

The world is my monster