expensive & dear 詞彙辨析
兩者都可表示“昂貴的”,但含以上存在細微的差別,你知道如何根據語境使用麼?一起往下看吧!
nsive 可以指昂貴的;花錢多的;價格高的(costing a lot of money) ,通常指物美價高,超出消費者的購買力;
That’s a beautiful skirt, but it’s too expensive for me.
那是件漂亮的裙子,但對我來說太貴了。
Rolls Royces are very expensive.
勞斯萊斯汽車價格昂貴。
She has expensive tastes (= she likes things that cost a lot of money).
她喜歡昂貴的東西。
也可以表示價格昂貴,高價(costing too much),指價格高出正常或合理的價格,主要指普通日用品因暫時的供應不足而造成的價格上漲。
The food was good but very dear.
這兒的飯菜不錯,就是太貴。
另外,dear還有其他的含義:
d or liked very much 親愛的,心愛的;可愛的
She was a very dear friend.
她是一位非常親密的朋友。
He was very dear to me.
他是我非常親近的人。
at the beginning of a letter to greet the person you are writing to (用於信的開頭作問候語)親愛的,尊敬的
Dear Kerry/Mum and Dad/Ms Smith/Sir
親愛的克里/爸爸媽媽/史密斯女士/尊敬的先生
3. used in expressions of anger, disappointment, sadness, or surprise 天哪(表示惱怒、失望、傷心、吃驚等)
Oh dear! I've lost my keys again.
哦,天哪!我又把鑰匙弄丟了。
Dear me, it's already 4.30 and I said I'd be home by 5.00!
天哪,已經4點半了,我說過我5點前要到家的!
Dearie me, what a mess!
天哪,真是太亂了!