當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > 上海交通大學的英文譯名爲什麼是JIAO TONG?

上海交通大學的英文譯名爲什麼是JIAO TONG?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.4W 次

你有沒有留意過中國著名大學之一的上海交通大學的英文名?它的譯名竟是直接按照漢語拼音譯爲ShanghaiJiao Tong University

ing-bottom: 100%;">上海交通大學的英文譯名爲什麼是JIAO TONG?

爲何這樣翻譯而不使用英語單詞Taffic或Transport呢?

這一譯名的背後,其實蘊含着豐富的歷史內涵。交通之意取自於《易經.泰卦》,其中寫道:“天地交而萬物通也,上下交而其志同也。

意思是天地的陰陽交合纔有萬物的生養暢通,君臣上下的交流溝通方能志同道合(in the same camp)。這展現了古人對宇宙萬物和諧(harmony)共生的哲學(philosophy)認知。

所以,這正是上海交通大學之所以命名“交通”背後所蘊含的人文精神和辦學理念。校名看似是“交通”,實際上和我們日常理解的“交通”Taffic或Transport是完全不一樣的。因此,上海交通大學就直接翻譯爲Shanghai Jiao Tong University。

 

你現在瞭解了嗎?

 

今日推薦

in the same camp 志同道合

harmony [ˈhɑːməni] n. 協調;和諧

philosophy [fəˈlɒsəfi] n. 哲學