當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語單詞 > 外國留學要注意的英語詞彙

外國留學要注意的英語詞彙

推薦人: 來源: 閱讀: 2.87W 次

作爲一名曾在墨西哥留學(課程)的同學,我很鄭重地奉勸你,除了要注意自身安全問題外,還要注意一些西班牙語詞彙問題,因爲你真的會因此而狀況百出,我就被自己蠢哭過很多次。下面是本站小編整理的一些外國留學要注意的英語詞彙,以供大家學習參考。

ing-bottom: 66.56%;">外國留學要注意的英語詞彙

那時,我剛到墨西哥,一切都還不熟悉,只能打輛出租車帶我到我要入住的地方。現在看來,那司機就是一個典型的拉美老男人,跟沒見過中國人似的一路上不停地跟我說話,可那時的我還年輕,只覺得這個大叔真是太熱情了,後來,這個大叔突然問我可不可以給他一個peso chino(peso爲比索,是墨西哥的幣種,chino是“中國的”的意思,我以爲是中國硬幣的意思),一個peso chino而已啊,才一塊錢,可我身上好像沒有中國硬幣了,我便對他說“lo siento, no lo tengo ahora.(對不起,我現在沒有)”,後來他又說了好幾遍要我給他一個peso chino, 我又說了好幾遍我沒有,直到最後下車時,他指了指他的臉頰,又跟我說他想要一個peso chino!我這才意識到,他要的是beso chino(中國的吻)!當時我那叫一個傻啊,就給了這位熱情的大叔一個beso chino。 後來才發現,他還多收了我車費,那根本不是熱情,分明是在佔便宜!這個故事告訴我們學西班牙語一定要分清清濁音p和b……

後來我還吃過一次清濁音不分的虧。那時是去坎昆玩,在沙灘上看到一個大佛的雕像,在墨西哥遇到一箇中國人信仰的佛祖,那可真是太幸運了,我便趕緊合了一張影。後來回到家,我很高興的給房東阿姨看這張照片,並手舞足蹈地跟她講:“Encontré una buda(佛祖) en la playa.”結果她卻開口大笑,笑得前仰後合,我卻一頭霧水,不停的問她爲什麼笑,誰知,她不但沒停下來,還愈演愈烈,過了好久,她才平復下來,又問我一遍管這佛祖叫什麼,我說“buda”啊,後來她一個字母一個字母的教我發音,原來我發成了西班牙語的另一個單詞“puta(婊子)”,我這才明白過來……罪過罪過,我真的不是故意的......後來我再也沒說過這個詞......

還有一次,熱情的墨西哥同學們問我要不要吃dulces de felicidades(dulce是糖的意思,felicidad爲高興、祝賀之意),我還以爲是喜糖,便開始興高采烈地吃起來,當我快要吃完的時候,一大堆同學突然圍過來,告訴我不能再吃了,我一臉疑惑,問爲什麼,他們這羣人居然嘻嘻哈哈地告訴我裏面有mariguana(大麻)!瞬間我就有一種人生開始灰暗了的感覺,看着我要哭的樣子,那羣墨西哥同學纔開始勸我說:“No te preocupes, no te pasa nada.(別擔心,沒事兒)”。你妹啊,什麼沒事兒,我真是無語了,這件事情告訴我們dulces de felicidades不是喜糖,還有不要隨便吃別人的東西!

這些事情均告訴我們一個真理:爲了不鬧笑話,學好西班牙語纔是王道!