當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “馬甲線”英語怎麼說

“馬甲線”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 8.08K 次

名詞解釋:馬甲線是平坦腹部的最高境界。沒有贅肉的腹部,還要有肌肉線條,就在肚臍兩側兩條直立的肌肉線,看起來很像馬甲,因此被稱爲馬甲線。你知道怎麼用英語表達嗎?

“馬甲線”英語怎麼說

Angling to get the firm abs of a Victoria's Secret model? One personal trainer insists that sticking to sit-ups won't get you there.

"Just doing sit-ups alone won't get you rock hard abs because you're only working to strengthen one singular area, which is like trying to build the outer layers of a house with no foundations underneath," she explained.

It means that unless you're doing sit-ups as part of a greater work-out routine —— like with cardio and planks —— you shouldn't expect to see any visible results when looking at your tummy in the mirror.

想要練成“維密”模特的馬甲線?一位私人教練表示,堅持做仰臥起坐並不能讓你如願以償。

她解釋說,“只做仰臥起坐不能練腹肌,因爲你僅僅是在鍛鍊一個身體部位,這就好比是爲一個還沒有地基的房子修建外牆。”

這意味着,除了仰臥起坐,還要定期進行其他健身活動,比如有氧運動、平板支撐,否則就別指望着對着鏡子裏的肚子能看出任何效果。

講解

文中的firm abs就是“馬甲線”的意思,abs是abdominal muscles的簡稱。其中firm作形容詞,多指組織與構造是“堅硬的,結實的”,如:firm mattress (堅硬的牀墊);而solid指結構很堅固,能抵抗任何壓力,如:solid foundation(結實的地基)

最後一句中的visible是形容詞,意爲“明顯的,看得見的”,如:This star is visible only at sunset. (這顆星星只有在日落時才能看到。)