當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “百萬富翁遊行”英語怎麼說

“百萬富翁遊行”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.33W 次

摘要:數千名抗議者於週二發動“百萬富翁遊行”,挺進紐約上東部,站在超級富豪的家門口表達對社會經濟不公的抗議。你知道怎麼用英語表達嗎?

“百萬富翁遊行”英語怎麼說

Thousands of protesters on Tuesday kicked off a "Millionaires March" to the homes of super riches in NYC's Upper East Side to demonstrate against economic injustice.

The march started close to 1 pm local time and protesters made its way up Park Avenue toward the apartment buildings of five wealthy New Yorkers: NewsCorp CEO Rupert Murdoch, industrialist David Koch, hedge fund manager John Paulson, real estate developer Howard Milstein and JP Morgan Chase CEO Jamie Dimon.

數千名抗議者於週二發動“百萬富翁遊行”,挺進紐約上東部,站在超級富豪的家門口表達對社會經濟不公的抗議。

遊行開始於當地時間下午一點,抗議者由公園大道向紐約最富有的五名富豪的家行進,這些富豪包括新聞集團CEO魯伯特·默多克,實業家戴維·科赫,對衝基金老闆約翰·鮑爾森,房地產開放商霍華德·密爾斯坦和JP摩根大通的CEO傑米·戴蒙。

講解

 文中的“Millionaires March”就是“百萬富翁遊行”,是“Occupy Wall Street”(佔領華爾街)的一個活動,“protester”指“抗議者,示威者”,同樣可以指“示威者”的還有一個單詞“demonstrator”。他們的意圖是要反對美國社會經濟不平等(social and economic inequality), 財團貪婪(corporate greed),以及政商權錢交易(the influence of corporate money and lobbyists on government)。