當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “最難就業年”英語怎麼說

“最難就業年”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 7.32K 次

摘要:大學擴招帶來了大學生就業難的問題,每一年都是“最難就業年”,這似乎成了中國社會一個週期性的疾病。你知道怎麼用英語表達“最難就業年”嗎?

“最難就業年”英語怎麼說

About 7.24 million Chinese college students will graduate this year, making 2014 the hardest year for job-hunting. Many students will move from one job fair to another, struggling to find employment without realizing that the first job could probably define their whole life.

The top 3 career choices of 2014 are electronics, automobile and pharmaceutical industry.

Electronics ranks first on this list. From smartphones and tablets to wearable computers, consumer electronics has evolved from developing equipment that simplify our life to fashion accessory and status symbol. To work in today's consumer electronic industry requires not only technical knowledge, but also a keen sense of fashion.

今年將會有724萬大學畢業生,使得2014年成爲“最難就業年”。許多學生參加了一場又一場的招聘會,努力尋找一份工作,他們自己都沒有意識到,第一份工作可能會決定他們的一輩子。

2014年排名前三的就業選擇是電子行業、汽車行業以及藥品行業。

電子產品市場位列榜首。從智能手機、平板電腦到可穿戴電腦,消費電子產品已經從開發能夠簡化人們生活的裝備發展到了時尚配件和地位象徵的裝備。在今天的消費電子行業工作,不僅僅需要技術知識,還需要有對時尚的敏銳洞察力。

  【講解】

文中的the hardest year for job-hunting就是“最難就業年”的意思,其中job-hunting用作名詞,可以解釋爲“求職;找工作”,其對應的動詞形式爲job-hunt,這種構詞法是由名詞加動詞,從而構成另一個動詞,又如:water-cool(用水冷卻)、sunbathe(曬日光浴)和air-cool(利用空氣冷卻)等。

此外,文章中的keen用作形容詞,解釋爲“敏銳的”,這個詞還可以解釋爲“熱衷的”,例:I'm very keen on outdoor sports.(我非常喜歡室外運動。)