當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 英文演講和中文演講的區別

英文演講和中文演講的區別

推薦人: 來源: 閱讀: 3.52K 次

一提到中文演講,想必大家一定會滔滔不絕。但一說到用英文演講,想必大家是各種擔心。

ing-bottom: 85.94%;">英文演講和中文演講的區別

那麼,英文演講和中文演講相比有哪些區別呢?

中文演講和英文演講實際上是一樣的,關鍵是看你演講的對象。

不管是用中文還是用英文演講,首先你要對自己的聽衆要有一個很好的瞭解。

在國外講演,講演超過半個小時,你就要考慮這個時間是不是快到了,絕不要超過50分鐘。而且應該留出一半以上的時間讓聽衆來提問題。

在中國情況就有所不同,實際上現在中國人也願意聽短話,特別是沒有什麼信息量的套話說法。

在講演當中,語言文字的運用很重要。

第一,語言表達純熟清晰。

第二,以對方習慣的方式、喜歡的方式來講。

第三,要有內容。當聽衆通過讚揚英文的辦法來讚揚你時,例如觀衆對你說Articulate,這是表示你講得非常清晰,你聽到這樣的評語之後,實際上就說明你的內容已經打動了人。適應聽衆思維習慣,在講演一定要注意觀衆的反映。我的講話就是半個小時,必要的時候縮短20分鐘。我看大家睜着眼睛很安安靜靜的在聽,我就多講幾句。講話不要長,講20分鐘就可以打住了,然後讓人家提問題,這個10分鐘是有效的10分鐘,你可以根據他們提的問題,不完全是切中這個問題放大放開講。

學習英語也沒有什麼捷徑可走。

一是慢慢積累,不要放棄。基礎一定要打好,特別是語法的基礎。在學校學的時間不長,但是基礎必須非常穩固。

二是多看、多讀、多模仿。英語開始就是模仿,注意外國人的表達方法。另一方面要非常注意閱讀。像《新聞週刊》、《時代》等等,而且是越看不明白的東西越看。

三是要記錄。寫有用的短語、詞句,要把它記下來,而且要注意比較外國人和中國不同的表達法。舉個例子,中國人講話的時候,謝謝大家對我的熱烈歡迎,很平實的。英語國家的人講這麼一句話,“Thank you for the warm hospitality that makes me feel so welcome。”意思就是“謝謝你們的好客,這個好客使我感覺到自己如此受歡迎”。

假如你沒有看過英文、聽過英文,你絕對不能想到這麼表達。所以你就要學,就要聽。我們不能說我學的時候學了,自己講得時候還照中文講,不能這樣,要用英文來思維,越是覺得有點怪怪的,越是要學的。時間久而久之,你就不會講中式英文。

相信自己一定可以擺拖中式英文演講。