當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 英語關於做生意的口語

英語關於做生意的口語

推薦人: 來源: 閱讀: 1.15W 次

英語在我們所有的科目還是很重要的,所以小編今天給大家帶來的是英語的口語,大家要好好看一看,練習一下,英語成績很快就能提升了哦,大家要多多練習一下哦

英語關於做生意的口語

  一船上交,貨價的價目單

AI have here our price sheet on a F.O.B. basis. The prices are given without engagement.

這是我們船上交貨價的價目單。所報價格沒有約束力。

BGood, if you’ll excuse me, I’ll go over the sheet right now.

很好。如果可以,我馬上把價目單看一遍。

ATake your time.

請便。

BI can tell you at a glance that your prices are much too high.

我一看這份價目單就知道你們的價格太高了。

AI’m surprised to hear you say so. You know that the cost of pro- duction has been skyrocketing in recent years.

你這麼說我很吃驚。你知道近年來生產成本迅速上漲。

BWe only ask that your prices be comparable to others. That’s reasonable, isn’t it?

我們只要求你方的價格能和別人差不多就行了。這個要求很合理,對不對?

AWell, to get the business done, we can consider making some concessions in our price. But first, you’ll have to give me an idea of the quantity you wish to order from us, so that we may adjust our prices accordingly.

好吧,爲了成交,我們可以考慮作些讓步,不過要請你先說明大概要訂購多少,以便我們對價格作相應的調整。

BThe size of our order depends greatly on the prices. Let’s settle that matter first.

我們要訂的數量很大程度上取決於價格,就讓我們先解決價格問 題吧。

AWell, as I’ve said, if your order is large enough, we’re ready to reduce our prices by 2 percent.

好吧,如果你們的訂貨數量很大,我們準備減價百分之二。

BWhen I say your prices are much too high, I don’t mean they are higher merely by 2 or 3 percent.

我說你們的價格太高,並不是說僅僅高出百分之二或三。

AHow much do you mean then? Can you give me a rough idea?

那麼你說是多少呢?能不能說一個大概的數字?

BTo have this business concluded, I should say a reduction of least 10 percent would help.

爲了促成交易,我認爲大約給百分之十的折扣才行。

AImpossible. How can you expect us to make a reduction to that extent?

不可能,你怎麼能要求我們給那麼大的折扣呢?

BI think you are as well - informed as I am about the market for chemical fertilizers. It’s unnecessary for me to point out that sup- ply exceeds demand at present and that this situation is apt to continue for a long time yet. May I suggest that you call your home office and see what they have to say?

有關化肥的行情,我想你和我一樣都很瞭解。用不着我來指出, 目前的情況是供過於求,而且這種情況還要延續很長一段時間。 我建議你打個電話給你們公司,看看他們有什麼意見?

AVery well, I will.

好吧,我打個電話問問。

  二能不能互相各讓一半

AThis is our rock bottom price, Mr. Li. We can't make any further concessions.

李先生,這是我方的最低價格,不能再讓了。

BIf that's the case, there's not much point in further discussion. We might as well call the whole deal off.

如果是這樣的話,那就沒有什麼必要再談下去了,我們是不是乾脆放棄這筆生意算了!

AWhat I mean is that we'll never be able to come down to your price. The gap is too great.

我的意思是說我們的價格永遠不可能降到你方提出的水平,差距太大了。

BI think it unwise for either of us to insist on his own price. How about meeting each other half way so that business can be concluded?

我想我們雙方都堅持自己的價格是不明智的,能不能互相做出讓 步?各方都再讓一半,生意就能成了.

AWhat is your proposal?

你的建議是?

BYour unit price is 100 dollars higher than we can accept. When I suggested we meet each other half way, I meant it literally.

你方提出的單價比我們可以接受的價格高出100美元,我說的各讓 一半,是名副其實的一半。

ADo you mean to suggest that we have to make a further reduction of 50 dollars in our price? That's impossible.

你是說讓我們再減價50美元嗎?辦不到!

BWhat would you suggest?

你的意見呢?

AThe best we can do will be a reduction of another 30 dollars. That'll definitely be rock bottom.

我們最多隻能再減30美元,這可真是最低價了。

BThat still leaves a gap of 20 dollars to be covered. Let's meet each other half way once more, then the gap will be closed and our business completed.

這樣還剩下20美元的差額呀。我們再一次各讓一半吧。這樣差額就可消除,生意也就做成了。

AYou certainly have a way of talking me into it. All right, let's meet half way again.

你真有辦法,把我說服了。好吧,我們再各讓一半。

BI'm glad we've come to an agreement on price. We'll go on to the other terms and conditions at our next meeting.

雙方在價格上達成了協議,我感到很高興。在下一次談判中,我們再研究其他條款。

AYes, there's one other point I wish to clear up.

好。不過我還想澄清另一個問題。

BWhat is it?

什麼事?

AMy friends in business circles all seem to be of the opinion that the U.S. import and export corporations have become more flexible in doing business recently.

商界的許多朋友好像覺得美國的進出口公司在貿易中做法更加靈活了。

BYes, they're right. In fact, we have either restored or adopted international practices in our foreign trade.

正是這樣。事實上,最近我們在國際貿易中恢復或採用了國際慣例和習慣做法。

AI'm glad to hear that. With a view to expanding and further enhancing the bilateral relations between our two parties, and in particular, exchanging timely views on specific problems in the execution and enforcement of contracts, is it possible for us to have a representative that could stay permanently in Washing- ton D.C.?

聽到這一點,我很高興。爲了發展和鞏固我們雙邊之間的關係,特別是爲了在執行合同過程中就具體問題及時交換意見,我們能不能 派出代表常駐華盛頓?

BBasically speaking, yes, we welcome the establishment of repre- sentative offices by foreign companies in Washington D.C. Of course, there are more details to be attended to. We cannot settle it in a few words.

從根本上講,可以,我們歡迎外國公司在華盛頓設立代表處,當然還有一些細節問題需要處理。這個不是三言兩語就可以解決的。

AYes, of course. I'll call my home office tonight and let them know about it. When do we meet again?

那當然。我今晚打電話給國內公司,向他們報告這件事,我們下一次什麼時候見面?

BHow about tomorrow morning at 9?

明天上午九點鐘怎麼樣?

AGood. I'll come back tomorrow, and we can then discuss it more specifically.

好,我明天再來,這樣我們可以更具體地討論這件事。