當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 357:完全正確&憑運氣的事

VOA流行美語 Unit 357:完全正確&憑運氣的事

推薦人: 來源: 閱讀: 2.7W 次

Larry和李華一起去逛街,給Larry的朋友Tom買生日禮物。今天我們要學兩個常用語right on the moneycrapshoot.

VOA流行美語 Unit 357:完全正確&憑運氣的事

LH: Larry, Tom平時有什麼愛好啊?

L: Tom really enjoys sports, especially skiing. But he also loves video games too.

LH: 他喜歡滑雪和電子遊戲?現在天氣這麼熱,沒法帶他去滑雪...對了! 我們給他買一個滑雪的電子遊戲,這樣他在家裏就能滑了!

L: You want to buy him a skiing video game? I think you're right on the money. Great idea!

LH: Right on the money? 什麼意思?你讓我付錢買禮物麼?

L: Actually, when you say that something is right on the money, that means it is exactly right.

LH: 哦,right on the money就是“完全正確”的意思。你是說,我提出給Tom買滑雪遊戲是個特別好的主意,對不對?

L: Exactly. Here is another example. When Erica went to visit Karen she wasn't sure which apartment number was hers. Luckily her guess was right on the money.

LH: 我明白了。Erica不肯定Karen家的門牌號碼,可是她一猜就猜中了,這就叫right on the money.

L: Exactly! You're right on the money.

LH: 那可不!咱們去電器商場買遊戲吧!對了,那家店在哪兒來着?是在14街上麼?

L: Yup, you're right on the money. There is a big electronics store there.

LH: 那我們怎麼去呢?

L: There is a metro station nearby, so I think that will be the most convenient way.

LH: 對,附近是有地鐵。是地鐵的哪條線來着?綠線麼?

L: Yup, you're right on the money again. It's the green line.

L: Larry, 這種滑雪遊戲好像是新上市的,會不會很貴啊?得50塊錢吧?

LH: Wow Lihua, good guess! You're right on the money. The most popular skiing video game is $49.99.

L: 哈!我今天怎麼猜什麼都那麼準啊! 那我再猜猜,你買這個遊戲給Tom, 其實是想和他一起玩兒吧?

LH: Actually, Lihua, you're right on the money!

******

Larry和李華正在商場的電子遊戲區選遊戲。

LH: Larry, 這裏至少有10種滑雪遊戲!咱們買哪個啊?

L: Hmmm ... I don't know. Maybe we could ask a store employee to recommend one.

LH: 找店員問?他肯定給你推薦最貴的, 而且還不一定好!

L: I guess you're right. Since we don't have any idea which games are good, it's really just a crapshoot.

LH: A crapshoot? 什麼意思?

L: A crapshoot is something that depends totally on luck.

LH: 哦,crapshoot就是完全靠運氣的事情

L: Exactly. For example, becoming a movie star is extremely competitive. Even if you're a good actor, it's still mostly a crapshoot.

LH: 對,想成爲電影明星很難,即使你有表演天賦,這也基本上是撞大運的事兒。

L: You got it.

LH: Larry,這裏的遊戲都好貴啊,要不咱們去別的店看看,也許有便宜點的?

L: Maybe, but there isn't any way to know which store would be cheaper. It would really be just a crapshoot.

LH: 這倒也是。對了,Tom家的遊戲機是什麼牌子的啊?任天堂?索尼?還是X-Box?

L: Hmm ... I have no idea.

LH: 啊?你不知道牌子,那怎麼買遊戲啊。萬一型號對不上,就沒法玩兒啦。

L: Well, we will just have to guess. It will be a crapshoot, but he can always exchange it later.

LH: 那多麻煩。要不我們送給Tom一張購物券吧,讓他自己隨便買點什麼。反正我們也不是很確定他會喜歡滑雪遊戲。

L: Well, it's not a total crapshoot. We know he likes skiing and video games, so it's likely he will like this gift.

LH: 我說 Larry, 你對Tom的生日禮物可真上心啊! 我猜,等到給我買生日禮物的時候,你一定會花更多的心思!

L: Of course, Lihua. You're right on the money!

今天李華學了兩個常用語。一個是right on the money表示完全正確。另一是crapshoot, 意思是全憑運氣的事