當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > "布朗尼加分"口語課堂:扭住胳膊“逼人就範”

"布朗尼加分"口語課堂:扭住胳膊“逼人就範”

推薦人: 來源: 閱讀: 4.21K 次

電影電視裏我們常會看到警察捉住嫌疑犯的時候會將他們的胳膊扳到背後,讓他們動彈不得,必須就範。那麼,這個扳胳膊在英語當中就有“強迫某人;施加壓力”的意思了。今天,我們來看看Twist someone’s arm這一習慣用語的用法。

"布朗尼加分"口語課堂:扭住胳膊“逼人就範”

首先,我們來看一個小對話,對話發生在媽媽和孩子之間。

Mum: You know you’ve been over-weight. You can’t just eat meat. Vegetables are good for you. They are nutrient and help loose weight. If you don’t eat up all the vegetable, don’t even think about playing the computer tonight. 你知道你已經太胖了。你不能只吃肉。蔬菜對你有好處。又有營養又能幫你減肥。如果你不吃光這些蔬菜,今晚連(ˇˍˇ) 想都不要想玩電腦的事兒。

Child: OK, OK, you don’t have to twist my arm, I won’t leave any vegetable in my plate. 好了,好了,不用強迫我。我會把盤子裏的青菜全吃了的。

要挾,很多家長都會用的計策之一。再來看幾個例子。

I’ve really had quite enough to eat, but perhaps if you twist my arm I could have just a little bit more. 我真的吃得非常飽了,不過要是你硬要我再吃,也許我還可以再吃點兒。

If you twist your boyfriend’s arm in front of his classmates in the pub, he will absolutely not go back with you but stay for a second beer. 如果你在酒吧裏當着男朋友同學的面兒強迫他的話,他絕對不會跟你回去,而是會繼續留下喝酒。

看來強迫也要看對象才行。誰都要面子,被掃了面子,硬撐也要掙回來點兒。好了,twist someone’s arm, “強迫某人做某事;施加壓力”,這個短語的用法您記住了嗎?本期內容我們就到這裏,Rose期待下期和您相約“布朗尼加分”口語課堂。