當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > "布朗尼加分"口語課堂:不擇手段,千方百計

"布朗尼加分"口語課堂:不擇手段,千方百計

推薦人: 來源: 閱讀: 5.76K 次

今天要爲大家介紹短語by hook or by crook。它的意思是不管使用什麼方法,一定要達成目標。據說,這一短語來源是從前有權有勢的采邑領主用鉤刀(hook)砍樹籬上的木頭,或者用牧羊人的曲柄杖(crook) 收集矮林中的樹枝來當柴火,所以有了這麼一說。不管用什麼工具,目的要能達成。

ing-bottom: 54.06%;">"布朗尼加分"口語課堂:不擇手段,千方百計

小對話:

A: You should go and have a rest. You’ve been working for 12 hours. 你應該休息休息了。你都工作了十二個小時了。

B: I can’t. I must get the work finished in this week by hook or by crook. 我不能休息。我要想盡辦法在這周內把工作完成。

更多例句:

A poor young man can't satisfy the material girl, so he works hard by hook or by crook. 窮颼颼的年輕人滿足不了拜金女孩的需要,所以他不擇手段地努力奮鬥

David is trying to get that promotion by hook or by crook. David爲了這次能夠被提升正在千方百計地想辦法。

That dishonest politician was determined to win the election by hook or by crook. 那個不誠實的政客決心不擇手段在選舉中取勝。

The famous singer is going to give a concert next week and his fans are trying to get a ticket by hook or by crook. 這位著名歌手將在下星期舉行一次演唱會,他的歌迷們正想方設法搞票子。

An argument is not about who can out-shout the other, it's about making the other person see your point of view, by hook or by crook. 爭論比的不是誰能喊過誰,而是通過策略讓其他人明白你的觀點。

從以上例句我們可以看出,by hook or by crook這個短語指下定決心一定要做到某件事,不管使用的手段是好是壞。決心堅定到這個程度,也許好壞的標準就要模糊些了。好了,這個短語我們就瞭解到這裏,下期再見。