當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 360天英語口語大全

360天英語口語大全

推薦人: 來源: 閱讀: 2.68W 次
360天英語口語大全
隨着中國對外交流的日益頻繁,整個社會越來越重視英語的應用。英語口語表達作爲英語的最重要的應用形式,已經得到了大家的重視,現在小編爲大家奉上360天英語口語大全,助大家早日突破英語口語。  360天英語口語大全內容如下:  態度意願  Section 1 - 態度表達 P0545~0604  Section 2 - 意願表達 P0605~0694  信任  人與人之間,相互信任是不可缺少的。愛情和婚姻尤其需要信任,只有相互信任,才能維持長久的幸福,本文中的Amy 最終就意識到了這一點。  詳解慣用單句  信 任 第1節 態度表達 第1章 態度意願  看來可信。Seem believable.  Sounds true.  聽上去是真的。  believable a. 可信的  我相信你。I believe you.  I have faith in you.  我信任你/對你有信心。  I have confidence in you.  我對你有信心。  faith n. 信任,信心  confidence n. 信心  我絕對信任你。I trust you implicitly.  = I have the utmost faith in you.  implicitly ad. 絕對地,不懷疑地  utmost a. 極度的  我完全信任你。I trust you completely.  = I have the complete faith in you.  completely ad. 完全地,徹底地(complete是形容詞)  我相信你的話。I take your word for it.  = I believe what you said.  = I think what you said is true.  我完全相信他的能力。I have great belief in his ability.  belief n. 信任,信心  ability n. 能力,才幹  我對此沒什麼疑問。I have no doubt about it.  = There’s no doubt in my mind.  = There’s not a doubt in my mind.  doubt n. & v. 懷疑,疑惑  我再相信你一次。I will trust you one more time.  This is the last time I trust you. 這是我最後一次相信你了。  我們可以指望他的。We can count on him.  = We can bank on him.  count on “依靠,指望”  bank on “指望,信賴”  FUN 輕鬆:看圖  The alarm clock didn't go off…鬧鐘沒有響…  You're late again!你又遲到了!  詳解實用對話  Expressing Belief  Amy:Graham, why are you always on the phone with Jane  Graham:Because we are partners in our science lab . Why are you so jealous  Amy:The other night when you came home there was lipstick on your right cheek. How do you explain that  Graham:My aunt Mary just flew in from Cleveland and she laid one right on my right cheek.  Amy:Are you sure  Graham:Of course I am. I only love you, Amy.  Amy:Okay, I’m sorry. I believe you.  Graham:Why do you always accuse me like that  Amy:Because you are the most handsome boy at the university and I love you so much! I guess I just go crazy sometimes. That’s all.  Graham:Oh, Amy. I am the luckiest guy in the world.  Amy:Why  Graham:Because I am loved by the most beautiful girl in the world!  Amy:Oh. Graham. I love you so much and I really believe in our love.  表示相信  艾米:格雷厄姆,你爲什麼總是和簡打電話?  格雷厄姆:因爲我們是科學實驗室裏的搭檔啊。你幹嘛這麼猜忌啊?  艾米:前兩天的晚上你回家的時候,你右臉頰上有個口紅印,你怎麼解釋?  格雷厄姆:我姑姑瑪麗從克利夫蘭乘飛機來了,是她在我右臉頰上留的。  艾米:你確定?  格雷厄姆:我當然確定了。我只愛你,艾米。  艾米:好吧,對不起。我相信你。  格雷厄姆:你爲什麼總是那麼指責我啊?  艾米:因爲你是這所大學最帥的男孩,而我又那麼愛你!我想有時侯我只是愛你愛得發瘋了,就這些原因。  格雷厄姆:哦,艾米,我是世界上最幸運的人了。  艾米:爲什麼?  格雷厄姆:因爲我被世界上最漂亮的女孩愛着啊!  艾米:哦,格雷厄姆,我是那麼愛你,我真的相信我們的愛情。  詳細解說  “on the phone”意思是“在通電話”。  “lab”是“laboratory”的簡寫形式,意爲“實驗室”。  “Cleveland”指“克利夫蘭”:美國俄亥俄州東北部的一座城市,位於伊利湖畔。是一個貨物進入港和工業中心。  動詞“lay”的過去式及過去分詞都爲“laid”,意思是“貼,靠,放置”,例如:Lay your ear to the door. (把你的耳朵貼在門上。)文中“one”指代“口紅印”。  “go crazy”相當於“go nuts”,意爲“發瘋”。  單 詞  partner  n. 合夥人,  搭檔  jealous  a. 妒忌的,  猜疑的  lipstick  n. 口紅,脣膏  cheek  n. 臉頰  lay  v. 貼,靠,  放置  accuse  v. 譴責  FUN 輕鬆:貼士  這個音和漢語普通話裏輕聲的“麼”(me)、“了”(le)中的韻母“e”發音相似,但英語的 在詞尾時發音比漢語拼音“e”長。  摘自《英語入門王》  文化洗禮360°  “believe”還是“believe in”  “believe”和“believe in”都有“相信”的意思,但具體含義卻不一樣。  1、“believe”表示“相信(是真實的)”,其英文解釋爲“to be sure that something is true or that someone is telling the truth”,例如:Do you believe what he said 你相信他說的話嗎?I don’t believe he’s only 25. 我不相信他才25歲。  2、“believe in”表示“相信”時有四個含義:  表示“相信(是誠實的),信任”,其英文解釋爲“think that someone is honest or will not do anything bad or wrong”,例如:I believe him, but I don’t believe in him. 我相信他的話,但不信任他這個人。  表示“相信(是能成功的)”,其英文解釋爲“be confident that someone will be successful”,例如:You’ve got to believe in yourself, or you’ll never succeed. 你得相信自己,否則你永遠都成功不了。  表示“相信(是存在的)”,其英文解釋爲“be sure that someone or something exists”,例如:Do you believe in God 你相信有上帝嗎?  表示“相信(是正確、有作用的)”,其英文解釋爲“think that something is effective or right”,例如:Helen believes in jogging for her health. 海倫相信慢跑對她的健康有益。  74 懷 疑  這個世界太複雜,一切都不再那麼單純,人們似乎養成了懷疑的習慣,經常將“I doubt it.”掛在嘴邊,雖然這不是個好習慣,但也是無可奈何的事情。這不,連 Tom 這個小孩子都難以讓人相信了。  詳解慣用單句  懷 疑 第1節 態度表達 第1章 態度意願  我覺得那難以置信。I find that hard to believe.  Unbelievable. 不可信  unbelievable a. 不可信的  我對此半信半疑。I’ll take that with a grain of salt.  grain n. 一粒,一點兒  take sth. with a grain of salt“半信半疑地,有保留地”  我對此表示懷疑。I doubt it.  I am still skeptical.  我仍表示懷疑。  skeptical a. 懷疑的  你蒙不了我。You can’t fool me.  fool v. 愚弄,欺騙  我要親眼見到才能相信。I’ll believe it when I see it.  Seeing is believing. 眼見爲實。  我又不是三歲小孩。I wasn’t born yesterday.  句型“I was born...”表示“我出生於…”。  他的決定值得懷疑。His decision is doubtful.  decision n. 決定,決策(動詞decide的名詞形式)  doubtful a. 可疑的  別指望我會相信你。Don’t expect me to believe you.  I don't believe you. 我不相信你。  我不相信廣告。I don’t have belief in ads.  ad = advertisement“廣告”  別瞎說了!Get out of it!  Nev er tell me! 我纔不信呢!  你得了獎學金?! 我纔不相信你的鬼話呢。  You have won the scholarship ! I don’t buy it.  scholarship n. 獎學金  FUN 輕鬆:看圖  “Stress management is for wimps! ”  詳解實用對話  Expressing Doubt  Tom:Sorry. I didn’t mean to be late . Can I come in  Teacher:What’s your excuse this time  Tom:Have I used the one that my sister is sick  Teacher:Yes, twice last week.  Tom:Are you sure I thought I said it was my mother.  Teacher:I don’t think so. But it could’ve been.  Tom:Well. You can trust me this time. My sister is definitely sick. I’m just coming from the hospital. They say she might even die.  Teacher:I don’t buy your story. Try not to have any more sick relatives this week, all right  Tom:I’ll do my best .  Teacher:Just try to be a little more punctual in the future.  Tom:I’m working on it. Really!  表示懷疑  湯姆:抱歉。我不是故意遲到的。我能進來嗎?  老師:你這次的藉口是什麼?  湯姆:我已經說過我妹妹生病這個理由了嗎?  老師:是的,你上週就說過兩次了。  湯姆:您肯定嗎?我覺得我說的是我媽媽生病了。  老師:我可不這麼認爲。不過也許是吧。  湯姆:嗯,這次您可以相信我。我妹妹真的病了。我剛從醫院回來。他們說她有生命危險。  老師:我纔不相信你的鬼話呢。這周儘量不要再有其他的親戚生病了,好嗎?  湯姆:我盡力吧。  老師:以後要準時點兒啊。  湯姆:我正在努力呢。真的!  詳細解說  “mean to do sth.”意爲“意欲、打算、有意做某事”。  “might”意爲“或許,可能”,表示推測,例如: They might get there before it rains. (他們或許可以在下雨前到達那裏。)  單詞“buy”的意思是“接受,承認,相信”(俚語),例如:The officer didn't buy my lame excuse for speeding. (那個警官不接受我給出的超速行駛的蹩腳理由。)  “do one’s best”的意思是“盡某人全力”,後面可以接不定式,表示“爲(做)…而盡全力”,例如:I must do my best to help him. (我必 須盡全力幫助他。) 與“try one’s best”意義相同。  “work on”在本段對話中意爲“從事於,致力於”, 與“work at”同 義,例如:I haven't quite figured out the problem yet, but I'm working on it. (我還沒有完全弄清楚那個問題,但我仍在努力。)  單 詞  excuse  n. 藉口,  理由  definitely  ad. 無疑地  relative  n. 親戚  punctual  a.準時的  FUN 輕鬆:貼士  make a telephone/phone call  dial the number  answer the phone  摘自《萬用英語口語詞典》  文化洗禮360°  恰如其分地表達“疑惑”  當外國人向你敘述一件事,而你卻滿腹狐疑時,該怎麼用英語恰如其分地表達你的疑惑呢?  ① 真的嗎?  Really 真的嗎?(用來詢問對方,也常說Oh, really?)  ② 你肯定嗎?  Are you sure 你肯定嗎?(想要對方確認,語氣比上句稍強)  ③ 你是認真的嗎?  Are you serious 你是認真的嗎?  如:A:I want to break up with you. 我想和你分手。  B:Are you serious 你是認真的嗎?(有些懷疑對方)  ④ 開玩笑吧?  Are you joking 開玩笑吧?  如:A:I quit my job. 我把工作辭了。  B:Are you joking 開玩笑吧?  Do you mean it 是當真的嗎?  Are you kidding 是說着玩的吧?(kid 常用來表示“開玩笑”)  ⑤ 我懷疑。  I doubt it. 我懷疑。(表示對別人的話持有懷疑態度)  I smell a rat. 我覺得有些可疑。  I don’t think so. 我不這樣認爲。  ⑥ 聽起來可疑。  It sounds fishy to me. 聽起來可疑。  (fishy 除了表示“像魚的”之外,它還有“可疑的”意思。)  It sounds suspicious to me. 聽起來可疑。  It’s doubtful! 這很可疑。  75 冷 漠  冷漠雖然讓別人覺得尷尬,不利於人際交流,但有時候也是不得已的。Steve的冷漠就使得有點絮叨的女店員退卻了,於是少了一些麻煩。  詳解慣用單句  冷 漠 第1節 態度表達 第1章 態度意願  我對戲劇不感興趣。Opera is not my cup of tea.  = I’m not interested in opera.  opera n. 戲曲,歌劇  我覺得這個很無聊。I think it’s boring.  boring a. 令人厭煩的,無聊的  我不在乎。I don’t care.  I couldn’t care less.  我毫不在乎。  I don’t know and I don’t care.  我不知道,我也不在乎。  care v. 在意  不管你說什麼,我都不關心。  I’m indifferent to whatever you want to say.  indifferent a. 不關心的,冷漠的  whatever pron. 無論什麼  我不介意。I don’t mind.  Either way. 怎麼都行。  Whatever. 什麼都行。  Up to you. 隨便你吧。  這不關我的事。It’s not my business.  = It has nothing to do with me.  他贏不贏對我來說都一樣。  It doesn’t make any difference to me whether he wins or not.  Makes no difference. 這對我來講沒什麼兩樣。  whether conj. 是否  誰在乎啊?Who cares  So what 那又怎樣?  FUN 輕鬆:看圖  “Let me put my husband on. He's in charge of all our bad decision-making. ”  詳解實用對話  Expressing Indifference  Salesgirl:Would you like to see our new shirts  Steve:Sorry, I’m not really that interested in those things.  Salesgirl:They are very nice, you know.  Steve:Really  Salesgirl:And not expensive either .  Steve:Oh, I don’t care about that.  Salesgirl:Everybody’s buying them.  Steve:Are they  Salesgirl:Yes, they are very fashionable, you see.  Steve:I’m afraid I’m not interested in fashion. There are so many other really important things in the world. Fashion seems so truly…unimportant.  Salesgirl:I see. But looking professional is important. If you don’t look good, people will think you are not a good or smart person and they might not trust you either.  Steve:But thank you very much all the same .  Salesgirl:Sorry. I couldn’t help you.  表示冷漠  女店員:您要看看我們的新款襯衣嗎?  史蒂夫:不好意思,我對那些東西不是很感興趣。  女店員:您知道,這些襯衣非常不錯。  史蒂夫:是嗎?  女店員:並且還不貴。  史蒂夫:哦,我不關心這個。  女店員:很多人都在買。  史蒂夫:是嗎?  女店員:是的,您看,它們很時尚的。  史蒂夫:恐怕我對時尚可不感興趣。世界上有很多真正重要的事情。時尚其實真的…不重要。  女店員:我知道。但着裝職業化也是很重要的。如果外表不好的話,人們會認爲你不是一個好人或者不是一個聰明的人,他們也不會信任你。  史蒂夫:不過我還是要謝謝你。  女店員:很遺憾,沒能給您提供任何服務。  詳細解說  “either”在本對話中用作副詞,表示“也”,表此意時,它與“too”的不同之處在於“too”用於肯定句中,而“either”用於否定句中。此外,需要注意的是,“either”有兩個發音,分別爲 和 。  “be interested in sth.”意思是“對…感興趣”,主語通常是人,例如:I'm not interested in politics. (我對政治不感興趣。)而形容詞“interesting”表示“有趣的”,主語通常是物,例如:It is an interesting book for children. (這是一本有趣的兒童讀物。)  “all the same”的意思是“仍然,還是”,例如:He's a bit naughty,but I like him all the same. (他有點頑皮,但我還是喜歡他。)  單 詞  fashionable  a. 流行的,  時髦的  fashion  n. 流行,  時尚  expensive  a. 昂貴的  professional  a. 專業的,  職業的  smart  a. 聰明的,  精明的  FUN 輕鬆:貼士  在國外購物,通常都要交稅。具體產品加稅與否以及稅率多少都要視地區而定。在英國,除了公共交通的車票、食品、書籍和童裝外,其他商品一律徵百分之十五的增值稅(value added tax)。在美國,有些地方要徵營業稅(sales tax),有些不用。在國外購物時,要索取輸出證明書。等離開該國通關時,把證明書和商品一起拿給海關人員看,這樣做是因爲有些商品是可以退稅的,已徵收的稅額會以郵寄方式歸還給消費者。  摘自《英語口語900句》  文化洗禮360°  並非冷漠  許多人都認爲西方國家的人表面看上去十分熱情但實際上卻非常冷漠(indifferent)。  其實這是由於東西方文化上的差異所導致的一些誤會(misunderstanding)。外國人也有對人熱情的,而且有些熱情中國人還不一定能夠承受。比如,外國人習慣早上見了人,公共場所見了人,不管認不認識都要打個招呼。中國人卻不習慣這樣,只喜歡跟熟人打招呼。你跟不認識的人打招呼,他會不理解你,甚至誤會你有惡意。有一個美國友人就遇到過一件很尷尬的事情:他在中國國內讀書,早上出去晨練主動跟別人打招呼,結果沒人理他,以爲他是在跟後面的人打招呼。  所謂熱情(enthusiasm),就是指在待人接物中一種奔放的、熱烈的情感。人沒有熱情就做不成事。比如,偉大的文學家、思想家伏爾泰先生說過:“沒有熱情者將一事無成!”美國總統威爾遜也曾說過:“冷漠是最大的殘忍!”  但在待人接物過程中要注意把握熱情的分寸,即所謂的“熱情有度”(Enthusiasm needs limit.)。  熱情有度,是國際交往中的一項重要原則。那怎麼做到熱情有度呢?  第一,要注意內外有別。中國人有中國式的熱情,外國人喜歡外國式的熱情,對中國人要用中國式的,對外國人要用外國式的,要注意對熱情的理解和分寸的把握。  第二,在國際交往中,對別人表達熱情的時候要注意對象,因人而異。比如,拉丁美洲人有拉丁美洲人的熱情,英國人有英國人的熱情,即外外也有別。相對來講,英德兩國人的熱情比較收斂,而意大利人、法國人以及拉丁美洲人則熱情火辣,開朗奔放。  76 自 信  美麗源於自信,成功也要源於自信。祝願自信的“歌手”Tom真的能夠如願拿到獎項吧。  詳解慣用單句  自 信 第1節 態度表達 第1章 態度意願  你儘管放心,我會成功的。You can rest assured. I’ll make it.  assured a. 有把握的,放心的  rest assured“放心”  我閉着眼睛都能幹。I could do that with my eyes closed.  I can do that. 我能做那件事。  Simple. 簡單得很。  A piece of cake. 小菜一碟。  我是這方面的老手了。I’m an old hand at this.  It’s my job. 這是我的本行。  I’m good at this. 我在這方面很在行。  Believe me. 相信我好了。  old hand“老手,有經驗者”  我絕對相信自己能通過考試。I’m absolutely sure that I’ll pass the exam.  absolutely ad. 絕對地  我肯定會成功的。I’m certain of my success.  = It’s certain that I’ll succeed.  certain a. 確定的,有信心的  success n. 成功  succeed v. 成功  我敢打賭我肯定能得一等獎。I’ll bet I can get the first prize.  prize n. 獎金,獎品  我有百分之百的把握。I’m a hundred percent certain.  a hundred percent“百分之百,完全”  我對此沒有把握。I’m not sure about that.  = I’m not certain.  我對自己的能力缺乏自信。I’m not confident in my capability.  capability n. 能力  恐怕我應付不了。I’m afraid I can’t manage it.  I’m afraid it’s beyond my ability. 恐怕這超出了我的能力範圍。  beyond one’s ability “在某人能力範圍之外”  FUN 輕鬆:看圖  monkey in the middle 兩頭受氣的人,兩邊不討好的人  Every time when my wife and my mom have an argument, I'm the monkey in the middle.  每次老婆和老媽之間吵嘴,我都被夾在中間受氣。  詳解實用對話  Expressing Confidence  Tom:Hi, Ann.  Ann:Hi. You look excited. What’s happening  Tom:I just heard that our school will hold a singing contest in 5 days.  Ann:And you’re planning to enter  Tom:Of course. This is a great chance for me to show off my beautiful voice.  Ann:Is there a prize  Tom:I heard that the winner gets a Panda Radio.  Ann:Do you think you have a chance  Tom:A chance Not just a chance, I’m a hundred percent certain. Everyone says my voice is beautiful.  Ann:But you haven’t practised all that much.  Tom:I still have 5 days to practise. It’s in the bag !  Ann:Don’t be too sure. You’re still going to need some help.  Tom:Yeah, maybe.  表示自信  湯姆:嗨,安。  安:嗨,你看起來很高興。怎麼回事啊?  湯姆:我剛聽說咱們學校5天后要舉行一個歌唱比賽。  安:你準備參加嗎?  湯姆:當然了。這可是我一展歌喉的好機會啊。  安:有獎項嗎?  湯姆:我聽說獲勝者可以得到一臺熊貓牌收音機。  安:你覺得自己有獲勝的可能嗎?  湯姆:可能?不只是可能,我有百分之百的把握。大家都說我的聲音很美。  安:但是你還沒怎麼練習呢。  湯姆:我還有5天的練習時間呢。我可是穩操勝券啊。  安:不要把話說得這麼肯定,你還需要別人的幫忙呢。  湯姆:是的,也許吧。  詳細解說  “show off”的意思是“賣弄,炫耀”,例如:Don't take any notice of him; he's just showing off. (別理他,他只不過是在賣弄罷了。)She always shows off her knowledge of literature. (她總是炫耀她的文學知識。)  “a/one hundred percent”意爲“百分之百”。英語中,百分數的表達方法爲“基數詞/阿拉伯數字 + percent”。例如:More than 40 percent of the students wear glasses.(有40%以上的學生都戴眼鏡。)此外,“percent”也可以寫作“per cent”。  “in the bag”是習語,意思是“十拿九穩的,穩操勝券的”,可以理解爲“已是囊中之物”,例如:We've got the match in the bag. (這次比賽我們已穩操勝券。)  單 詞  excited  a. 興奮的,  高興的  hold  v. 舉行,舉辦  contest  n. 競賽  enter  v. 參加,加入  prize  n. 獎賞,獎金  FUN 輕鬆:貼士  無論是接聽電話,還是撥打電話,與“留言”有關的電話用語都是必須要掌握的,比如:“May I take a message 要我捎個口信嗎?”或“Could you please take a message 您能捎個口信嗎?”等等。此外,與國內不同的是,很多西方人的固定電話都裝有答錄機(answering machine),所以當你打電話無人接聽時,通常要通過答錄機來留言。很多西方人回家後的第一件事就是查看電話答錄機上的留言。在口語中,人們通常都把這種電話答錄機叫作“machine”。  文化洗禮360°  有關“自信”的名言警句  idence doesn’t need any specific reason. If you’re alive, you should feel 100 percent confident.  自信不需要任何理由,生活應該保持100%的自信。  2. There is nothing sexier than being confident and taking care of yourselves.  充滿自信,愛護自己,魅力無以過之。  3. If people believe in themselves, it’s amazing what they can accomplish.  若人們相信自己,你會驚奇於他們無所不能。  4. Confidence in yourself is the first step on the road to success.  自信是走向成功的第一步。  5. Low self-esteem is like driving through life with your hand-break on.  缺乏自信,就好像拉着手剎在人生道路上行駛。  6. Self-confidence and self-reliance are the mainstays of a strong character.  自信和自力更生是堅強品格的柱石。  7. Be confident, not arrogant.  要自信,但是別驕傲。  77 猶 豫  “To be or not to be...” 莎士比亞筆下的哈姆雷特已經成爲猶豫的“典範”。當今社會的快節奏可不允許花太多時間去猶豫哦!  詳解慣用單句  猶 豫 第1節 態度表達 第1章 態度意願  我很猶豫是否要嫁給他。I would hesitate to marry him.  I’m hesitent about marrying her. 我在猶豫是不是要娶她。  hesitate v. 猶豫  marry v. 嫁,娶  hesitant a. 猶豫的  我猶豫了。I hesitated.  I can’t hesitate like this any longer. 我不能再這麼猶豫下去了。  我該怎麼做呢?What should I do  Should I do that 我是否應該那麼做呢?  我真的不知道該選哪一個了。I really don’t know which one to choose.  = I really don’t know how to make the choice.  choose v. 選擇,選定(其名詞形式爲choice)  我在想我是不是應該明天和他們一起去。  I was wondering whether I should go with them tomorrow.  Should I go with them or not 我是否應該和他們一起去。  我沒法做決定。I can’t decide.  Don’t push me to decide. 別逼我做決定。  請告訴我該怎麼做吧。Please tell me what to do.  God,please give me a sign. 上帝啊,求你給我個指示吧。  我還沒有拿定主意呢。I haven’t made up my mind.  make up one’s mind“下決心,拿定主意”  我還沒做決定呢。I haven’t made my decision yet.  decision n. 決定,決心  我怎麼就不能堅定一點呢?Why can’t I be a little determined  determined a. 堅決的,堅定的  我知道,猶豫者終難成事。I know that he who hesitates is lost.  Hesitation does me no good, but... 猶豫不決對我一點兒好處也沒有,但是…  FUN 輕鬆:看圖  That's… ok…  可…可以…  May I borrow this  我可以借這個嗎?  摘自《萬用英語口語句典》  詳解實用對話  Hesitation  Watt:Hi, Maggie. Have you made up your mind  Maggie:What  Watt:I mean, have you decided to study abroad or to find a job after graduation  Maggie:I haven’t made my decision yet. It’s kind of a hard decision.  Watt:Why’s that Just a couple of days ago, you were telling me how much you wanted to go overseas to study.  Maggie:Yes, but a vacancy just opened up in the English Department.  Watt:So  Maggie:They offered it to me. So now I don’t know what to do.  Watt:What a great opportunity! I see what you mean though, tough choice.  Maggie:I’ve been preparing and studying to go abroad. I’ve spent a lot of time and energy, and I hate to see it all go to waste .  Watt:Don’t think about it too much. The job sounds like an excellent opportunity. You should grab it while you have the chance.  Maggie:I’d like to, but I still feel like I should think about it some more. But thanks for your input .  猶 豫  瓦特:你好,麥琪。你拿定主意了嗎?  麥琪:你指的是什麼啊?  瓦特:我的意思是,你決定畢業後出國深造還是找工作了嗎?  麥琪:我還沒做決定呢。真的很難做出抉擇。  瓦特:怎麼會呢?兩三天前你還在說你是多麼想出國深造呢。  麥琪:是啊,但是英語系正好有個職位空缺。  瓦特:所以呢?  麥琪:他們把這個職位給了我。所以我現在不知道該怎麼辦了。  瓦特:多好的機會啊!我明白你的意思了,難做取捨啊。  麥琪:我一直在準備出國留學。我在這上面花費了大量的時間和精力,我可不希望看到這一切努力都白費了。  瓦特:不要想得太多。這份工作確實是個不錯的機會。你應該在機會來臨的時候抓住它。  麥琪:我也想,不過我還是覺得需要再好好考慮一下。但還是要謝謝你的真知灼見。  詳細解說  “go overseas”等同於“go abroad”,意爲“出國,到國外”。  “go to waste”意爲“浪費掉,白費”,例如:I shall probably make mint jelly too, as there is so much mint in the garden, I hate to see it go to waste. (我可能也會做些薄荷凍,因爲花園裏有那麼多薄荷,我可不想眼看着白白浪費掉。)  “input”的意思是“輸入”,在本段對話中指對方發表的意見,其反義詞爲“output”,表示“輸出”。  單 詞  abroad  ad. 到國外,  在國外  graduation  n. 畢業  overseas  ad. 到海外,  在海外  vacancy  n. 空缺  opportunity  n. 機會,機遇  tough  a. 困難的  grab  v. 抓住,奪取  FUN 輕鬆:貼士  音類似漢語拼音“e”或漢字“餓”。在美式英語中,此音後面經常會加 音,類似漢字“兒”的音,因此聽起來非常像北京方言中的兒化音。  摘自《英語入門王》  文化洗禮360°  吹“熱湯”還是吹“冷手”  《伊索寓言》中有這樣一則故事:一位旅行者受到森林之神薩泰爾(Satyr)的款待。因爲天氣寒冷,這位旅行者呵着氣暖手;森林之神請他喝肉湯,但他卻左右爲難,因爲他不知道是要用嘴巴喝湯還是吹氣暖手。因此,他一會兒吹吹(blow)熱(hot)湯,一會兒又吹吹冷冰冰的(cold)手。這樣一來,他兩者都沒顧得上,湯涼了,手還是冰的,湯自然也沒喝成,還惹得森林之神勃然大怒,把他趕出大門。  英語中短語“blow hot and cold““遊移不定、躊躇不決”就是源自於這則故事。請看下面的例句:  Helen blow hot and cold about her job; every day she changed her mind.  海倫對於工作的事情拿不定主意,她今天想這樣,明天又想那樣。  FUN 輕鬆:笑話  Security Card 保安磁卡  My manager said, “As of tomorrow, employees will only be able to access the building using individual security cards. Pictures will be taken next Wednesday, and employees will receive their cards in two weeks.”  我的上司說:“從明天起員工們只能用各人自己的保安磁卡才能進出辦公樓。下個星期三給大家照相,兩個星期以後大家可以拿到保安磁卡。”  78 後 悔  人們常說後悔是沒用的,但其實不然,只要知道過去做的不對,並且真的後悔並決定悔改,亡羊補牢也還是有一定意義的。本文中的 Tony 考試作弊被抓,我們相信他後悔過後一定會改掉這個毛病的。  詳解慣用單句  後 悔 第1節 態度表達 第1章 態度意願  我真不該那樣做。I shouldn’t have done that.  shouldn’t have done sth.“本不該做某事”  這次我真的把事情給弄糟了。I really screwed up this time.  I really messed up.  我真的搞砸了。  screw up = mess up“把…弄糟,搞砸”  我很後悔錯過了那次機會。  I’m sorry to have missed the chance.  = I regret having missed the chance.  我後悔不該對兒子發火。  I regret that I was angry with my son.  = I regret being angry with my son.  我後悔沒有告訴朋友實話。  I have regrets about not telling my friend the truth.  本句中的“regret”用作名詞。  我真是很懊悔,把你最喜歡的包給弄壞了。  I feel so regretful; I have damaged your favorite bag.  damage v. 破壞,損害  我的話傷害了她。我要是沒那樣講話就好了。  My words have hurt her. If only I hadn’t said it like that.  hurt v. 傷害,刺痛  if only“要是…就好了”  我做得有點過分。I went a little far.  = I overdid it.  I made a mistake. 我犯了錯了。  overdo v. 把…做得過分  go too(a little)far“做得太(有點兒)過分”  我真希望我沒那麼做。I really wish I hadn’t done it.  = If only I hadn’t done it.  我竟然忘了我們的週年紀念日,我感到很內疚。  I feel so guilty about forgetting our anniversary.  guilty a. 內疚的  anniversary n. 週年紀念  FUN 輕鬆:看圖  “I have to admit, I was a little nervous about our first date. ”  詳解實用對話  Regret  Mary:Hi, Tony. You look unhappy. What’s wrong  Tony:Oh, Mary. I made a big mistake.  Mary:What happened  Tony:I really wish I hadn’t done it.  Mary:What on earth are you talking about  Tony:I got caught cheating. I feel so ashamed. The teacher saw me and told me I failed.  Mary:What were you thinking  Tony:You know my father. If I fail, he’ll kill me. I have to do well.  Mary:But what you should do is study hard.  Tony:I know…I know…it’s all my fault. I feel awful that I didn’t study, and I cheated, and I got caught.  Mary:So long as you learn from your mistakes.  Tony:I know. I feel like a failure. My father is going to be so disappointed when he finds out what I’ve done.  後 悔  瑪麗:嗨,託尼。你看起來不高興。怎麼了?  託尼:哦,瑪麗。我犯了個大錯。  瑪麗:發生什麼事了?  託尼:我真希望我沒那麼做。  瑪麗:你究竟在說什麼呢?  託尼:我考試作弊被抓了。我感覺太丟人了。老師看見我了,還告訴我這次考試不及格了。  瑪麗:你想什麼呢?  託尼:你知道我爸爸的。我要是考試不及格,他會殺了我的。我必須得考好才行。  瑪麗:可是你應該做的是好好學習啊。  託尼:我知道…我知道…都是我的錯。我不學習,還作弊,結果還被抓了,這真是太糟了。  瑪麗:只要你吸取教訓就好了。  託尼:我知道。我覺得自己太失敗了。我爸爸要是知道我做了些什麼的話,他一定會很失望的。  詳細解說  “wish”後面所接的賓語從句要使用虛擬語氣結構--⑴表示對現在情況的虛擬:從句中謂語動詞要用“動詞過去式或were”;⑵表示對過去情況的虛擬:從句中謂語動詞要用“had + 動詞過去分詞”;⑶表示對將來情況的虛擬:從句中謂語動詞要用“would/could + 動詞原形”。例如:I wish I knew the answer.(我希望我知道答案。)I wish I hadn't said that.(我希望我沒講過那樣的話。)I wish it would rain tomorrow.(我希望明天下雨就好了。)需要注意的是,在表示對過去情況的虛擬時,從句中的謂語動詞有時也可以用“would/could + have + 過去分詞”,例如:I wish I could have seen her last night.(要是我昨天晚上能夠見到她該多好。)  “on earth”的意思是“究竟,到底”。  單 詞  cheat  v. 作弊,欺騙  ashamed  a. 慚愧的,  羞恥的  fail  v. 失敗,不及格  awful  a. 糟糕的  failure  n. 失敗,失敗者  disappointed  a. 失望的  FUN 輕鬆:貼士  hang up the phone  the line is busy  no one answers  文化洗禮360°  “regret”的用法  在這一課中大家學習了“後悔”的表達方法,可你真的掌握了“regret”的用法了嗎?先來看兩個錯誤的例句吧。  × In any case I didn’t regret to stay at home.  × I now regret not to have worked harder at school.  上面兩個句子的正確形式應該是:  √ In any case I didn't regret staying at home. 無論如何我都不後悔留在了家裏。  √ I now regret not having worked harder at school. 我現在後悔在學校時沒有努力學習了。  “regret doing something”表示“對已經做過的事情感到後悔或遺憾”。  而“regret to do”則表示“對即將要做的事情感到遺憾或抱歉”。例如:  I regret to inform you that your contract will not be renewed.  我很遺憾地通知你,我們將不會與你續約。  另外,“regre”t後也可接“that從句”,具體含義要視具體情況而定。例如:  He was beginning to regret that he’d come along.  他開始後悔跟着來了。  I regret that I will be unable to attend.  很抱歉我沒法出席。  79 抱 怨  抱怨是種不良的情緒,但有時候遇到不如意的事情就要說出來,爭取主動解決,才能切斷抱怨的根源,恢復良好情緒。本文中的 Janice 就是通過抱怨投訴,維護了自己的權益。  詳解慣用單句  抱 怨 第1節 態度表達 第1章 態度意願  我有一些不滿。I have a complaint.  = I want to complain about something.  complaint n. 抱怨,不滿(complain 爲其動詞形式)  我要跟你講多少遍才行呢?How many times do I have to tell you  = If I’ve told you once, I’ve told you a thousand times.  你不能設身處地爲我想想嗎?Can’t you try putting yourself in my shoes  Don't you have any thought for anyone but yourself  除了你自己,你就不替他人想一想嗎?  你們這麼做是錯的。What you are doing is wrong.  You can’t do this to me. 你們不能這樣對我。  這不公平。That’s not fair.  = It’s unfair.  fair a. 公平的,公正的  你們疏忽大意,我一點兒也不滿意。  I’m not at all pleased by your negligence.  negligence n. 疏忽,粗心  我會向上面反映你的所做所爲的。I’ll report you for this.  I’ll give your boss a piece of my mind. 我會向你們老闆反映的。  I’ll tell him a thing or two. 我會向他反映的。  我真是受不了這股味。I just can’t stand the odor.  odor v. 氣味  “stand”在本句中的意思是“忍受”。  我極力反對你在這兒浪費我寶貴的時間。  I really object to your wasting my precious time here.  object v. 反對,拒絕,抗議  precious a. 寶貴的  發生這種事情實在是太氣人了。  It really makes my blood boil when this sort of thing happens.  make sb’s blood boil“使某人怒火中燒”  FUN 輕鬆:看圖  “It's true. I did jump over the moon.  I had waaaaay too much coffee that day! ”  詳解實用對話  Complaining  Janice:I’d like to see the manager, please. I have a complaint!  Manager:I’m the manager. What seems to be the problem, ma’am  Janice:Did you have housekeeping check our room before we checked in  Manager:Why What is wrong  Janice:The toilet is broken and the water is not running in the shower.  Manager:What’s your room number I’m terribly sorry about the inconvenience. We’ll move you into 2002 immediately . That’s a suite , but we’ll charge the regular room rate . Please accept our apologies.  Janice:Certainly. Thanks very much for helping.  Manager:It was my pleasure, madam. May I suggest having a drink in our lounge while we prepare your new room It’s compliment of the house.  抱 怨  珍妮絲:我想見經理。我有一些不滿!  經理:我就是經理。有事嗎,女士?  珍妮絲:在我們住進來之前,你讓你的客房管理人員檢查房間了嗎?  經理:怎麼了?有什麼問題嗎?  珍妮絲:廁所壞了,淋浴器也流不出水來。  經理:您的房間號是多少?我對因此而給您帶來的不便深感抱歉。我們馬上幫您搬入2002房間。那是套房,但是我們只按照普通房間的價格收費。請接受我們的道歉。  珍妮絲:當然。非常感謝你能幫忙。  經理:我很樂意,女士。在我們給您收拾新房間的時候,我能建議您在大廳喝點什麼嗎?這是免費的。  詳細解說  單詞“have”在此對話中的意思是“要,叫,使,讓”,屬於使令性動詞,其常用結構爲“have + sb. + 動詞原形”,意爲“使某人做某事”,例如:Have the secretary get him a cup of tea. (讓祕書給他倒杯茶。)  “check in”的意思是“登記入住”,例如:He has just checked in at the hotel. (他剛剛在旅館辦好入住手續。)  “immediately”的發音爲 ,意爲“立即,馬上”,相當於“at once”。  單詞“suite”與“suit”非常相像,要注意區分。前者發音爲 ,意爲“套房,一套房間”;後者發音爲 ,意爲“套裝,一套服裝”。  動詞“charge”在本對話中的意思是“收費,要價”,例如:This store often charges only $1 for a dozen eggs. (一打雞蛋在這家店裏通常僅賣1美元。)  名詞“rate”在口語中使用頻率較高,其常用含義爲“價格,費用”。  單 詞  complaint  n. 不滿,抱怨  toilet  n. 馬桶,廁所  shower  n. 淋浴  inconvenience  n. 不便  lounge  n. 大廳  compliment  n. 免費贈送的  東西  FUN 輕鬆:貼士  背誦第4大理由: 背誦讓你充滿了“虛僞的”成就感  通過背誦,你隨便賣弄一段英文就可以獲得滿堂喝彩!而你獲得的這種成就感就是你繼續攻克英語的強大動力!有時候虛榮心是一個百折不撓的內推力。適當地虛榮一點,也是成功者與失敗者區別開來的動力和技巧。  學習一門語言是不可能速成的,如果非要說有什麼快速突破祕笈的話,那麼惟一的一條就是背誦,爲什麼?因爲這樣做,單詞有了,句型有了,語法有了,語言素材有了,更加重要的是英語直覺有了!有了英語直覺,你就和以英語爲母語的人沒有什麼區別了,並且你還高他一等:你背誦的文章都是優美的,精華的、有思想的、有內涵的、而他們整天就只會說一些街頭粗話俚語。>> MORE P651  摘自《脫口而出 想出聲朗誦的英文》2  文化洗禮360°  用來抱怨鄰居的網站  俗話說,遠親不如近鄰,可有時候鄰里之間難免也會有些小矛盾。美國的“壞鄰居網”()就是供人們抱怨鄰居的,當然也可以在上面表揚好鄰居。  網站由來  布蘭特·沃克(Brant Walker)是網站創始人之一。當初沃克搬入一套新公寓,發現從鄰居家飄來的腐臭味讓他難以忍受,於是便萌生了創建這個網站的念頭。  在該網站上,人們可以盡數鄰居的壞毛病,發泄自己的不滿。網站也歡迎網民對這些抱怨獻計獻策,幫助人們解決問題。人們也可以在網站上表揚自己的好鄰居。  廣受歡迎  該網站自創建以來,得到了網民的大力追捧。據悉,現在點擊率高達每天幾十萬次。  網友戴維·亞當斯反映,鄰居家的兩隻狗整夜在他的臥室窗戶下狂吠,使他徹夜難以入眠。多次跟鄰居協調都沒能得到圓滿解決。最終,亞當斯發現了“壞鄰居網”。“我想了許多方法都不起作用,於是我想,那就在網上說說我的壞鄰居吧。”  人們對自己鄰居的抱怨五花八門。有人抱怨鄰居對自家寵物隨地大小便不管不顧,或是對化糞池疏於照管,甚至還有人抱怨鄰居家煮的食物味道實在太難聞,連他們這些做鄰居的都難以忍受。  理性面對  瑪麗·馬登是一名網絡高級研究員。她認爲,由於許多人都用匿名的方式評價鄰居,這種相對的自由存在着諸多隱患。她說,這一點可能會被一些房地產商利用,他們可能會杜撰對鄰居的好評,以增加房產的隱性價值。  哈佛大學教授喬納森·齊特蘭認爲,這個網站的名稱本身就有不足之處。網站不是在幫助鄰居往好的方向轉變,而只是供抱怨之用。  80 驚 訝  大千世界,無奇不有!每時每刻都在發生着讓人驚訝不已的事情。不過像文中的這對 MacDonald 夫婦的確是比較少見,難怪 Glyn 如此驚訝呢。  詳解慣用單句  驚 訝 第1節 態度表達 第1章 態度意願  哇!Wow!  用在口語中,表示驚奇、欣喜、興奮等。  我簡直不能相信自己的耳朵了。I could hardly believe my ears.  hardly ad. 幾乎不  believe v. 相信  真是令人難以置信!Unbelievable!  I can’t believe this. 我真不敢相信。  不可能!It can’t be true!  = It’s impossible!  = No way!  你腦子出毛病了?Are you out of your mind  out of one’s mind“精神不正常”  這是我萬萬沒料到的。It was the last thing I expected.  Who would have thought 誰會想得到呢?  I had no idea! 我一點兒都不知道!  太令人吃驚了!What a surprise!  = How surprising!  I’m so surprised. 我太吃驚了。  surprise n. & v. (使)驚奇,(使)詫異  這使我極爲震驚。It was the shock of my life.  It came from out of the blue. 這如同晴天霹靂。  It came from nowhere. 這事也不知道是從哪兒冒出來的。  我無言以對。I’m speechless.  = I’m at a loss for words.  = I don’t know what to say.  我真是不知所措。I was taken aback.  = I almost lost it.  be taken aback“大吃一驚,驚得目瞪口呆”  你在開玩笑吧!You are kidding!  No kidding! 別開玩笑了!  FUN 輕鬆:看圖  It's natural for  me to get angry…  我會生氣是理所當  然的…  摘自《萬用英語口語句典》  詳解實用對話  Being Surprised  Glyn:Morning, Ellie.  Ellie:Hi, Glyn. Do you know who’s just got married Old MacDonald.  Glyn:You’re joking. I can hardly believe my ears. He’s over eighty! Who’s the lovely bride  Ellie:He’s nearly ninety. He met a woman at a church dance and I guess it was love at first sight for both of them. I guess they are both quite active at their church, so it was easy to meet and spend time together.  Glyn:Wow! Close to ninety Are you sure What about her  Ellie:I’m positive. I just saw them and asked how they were doing. She is eighty-four and on her sixth marriage.  Glyn:Is she really  Ellie:Yes, she is. And guess what She has 34 grandchildren and almost 50 great-grandchildren.  Glyn:Really Quite a woman, isn’t she  驚 訝  格林:早啊,埃莉。  埃莉:你好,格林。你知道誰剛結婚了嗎?老麥克唐納。  格林:你在開玩笑呢吧。我簡直不能相信自己的耳朵了。他都80多歲了!可愛的新娘是誰呢?  埃莉:他都快90歲了。他在教堂的舞會上認識了一個女人,我想他們兩個也算是一見鍾情吧。他們倆都挺積極參加教堂活動的,所以就很容易見面並呆在一起。  格林:喔!都快90歲了?你肯定嗎?那她呢?  埃莉:我肯定。我剛遇見他們了,並且問了一些他們的事情。她84歲了,這已經是她第六次結婚了。  格林:她真是這樣的嗎?  埃莉:是啊,她就是這樣的。你知道嗎?她已經有34個孫子孫女和將近50個曾孫了。  格林:真的?真是個不一般的女人,不是嗎?  詳細解說  “get married”這個詞組的意思是“結婚”,強調動作,而“be married”強調已婚狀態,例如:Are you married (你結婚了嗎?)另外,“marry” 是及物動詞,“和某人結婚”直接說成“marry sb.”即可。  “love at first sight”是指“一見鍾情”。關於“love”的短語還有“fall in love with sb.”,表示“愛上某人”;“Platonic love”指“柏拉圖式的戀愛,精神上的戀愛,男女間純潔的友誼”。  “close to”可用作形容詞或副詞,意思是“接近的(地)”,例如:We live close to the park. (我們住得離公園很近)。  “quite”表示“相當地,頗”。注意:在修飾可數名前時,一定不要落掉不定冠詞“a”,例如:Our maths teacher is quite a character. (我們的數學教師是個相當有個性的人。)  單 詞  bride  n. 新娘  church  n. 教堂  active  a. 積極的,  活躍的  positive  a. 肯定的  marriage  n. 婚姻  FUN 輕鬆:貼士  go(get)onto the  Internet  explore(surf)the Internet  download sth  摘自《萬用英語口語詞典》  文化洗禮360°  曲線球與“吃驚”  在打棒球時,美國人經常喜歡發曲線球,使球的方向發生突變,給對方造成錯覺,以致於不能回擊那個球。其他球類運動,如足球和乒乓球也都有這種曲線球。逐漸地,這種讓對方產生錯覺,因而無法應付的球技變成了日常用語:throw sb. a curve,意爲“通過出難題而使某人大爲吃驚”。  請看下面這段學生埋怨教授的話:  Professor Green certainly threw us a curve today. Half the questions were from parts of the book he told us to read but he never covered them in class. Of course, most of us didn’t bother to read the stuff, so we really got caught.  格林教授今天可真是讓我們大吃一驚。一半的考題是他要我們看的那本書裏的內容,可是他從來也沒有在課堂上講過。我們大多數人也都沒有花時間去看那玩意兒,所以我們都被抓住了。  與“throw sb. a curve”意思相似的短語是“throw sb. for a loop”,意爲“使某人吃驚且煩惱”。下面的例子是一位女孩子抱怨她男朋友的話:  Bill told me he couldn’t take me out last night because he had to study for a big exam. So it threw me for a loop when I saw him walking into the movie theater with that stupid girl who sits next to him in biology class.  比爾告訴我,他昨天晚上不能帶我去玩,因爲他要準備大考。所以,當我看到他和生物課坐在他旁邊的那個傻姑娘一起走進電影院的時候,我真是大吃一驚,害得我心煩意亂的。  81 擔心與憂慮  人們每天都在擔心與憂慮當中度過,擔心自己、擔心他人、憂慮這個世界…但這又有什麼用呢,拿出實際行動來,纔能有助於解決自己、他人和這個世界上的問題,哪怕只能解決一點點,也是有意義的。  詳解慣用單句  擔心與憂慮 第1節 態度表達 第1章 態度意願  一想到面試我就心慌。I’m really in a flap about the interview.  flap n. 慌亂(狀態)  我感覺如坐鍼氈。I’m on tenterhooks.  = I’m on pins and needles.  tenterhook n. 張布鉤  on tenterhooks = on pins and needles“焦慮不安”  我愁得睡不着覺。Worrying kept me awake.  awake a. 醒着的  我心亂如麻。I’m a bundle of nerves.  a bundle of nerves“神經極度緊張的人”  我在想會是什麼事。I wonder what it could be.  I guess something came up. 我猜肯定發生什麼事了。  我很擔憂。I’m really anxious.  = I’m very worried.  anxious a. 憂慮的,擔心的  我再也受不了了。I can’t take it anymore.  = I can’t bear it anymore.  = I can’t deal with this anymore.  = I can’t take another problem.  你的所作所爲讓我很擔心。I’m anxious about what you did.  = What you did makes me anxious.  = I feel great anxiety about what you did.  anxiety n. 憂慮,焦慮,擔心(其形容詞爲anxious)  我靜不下心來。I can’t calm down.  I can’t control myself. 我控制不住自己。  I can’t relax. 我放鬆不下來。  control v. 控制  我快要瘋了。I’m going nuts.  = I’m going crazy.  nuts a. 發狂的,發瘋的  FUN 輕鬆:看圖  “In retrospect, I could have done more with my lives.”  詳解實用對話  Worry  Rose:Has Alan shown up yet  Jack:No, not yet. I guess something came up . He’ll call soon enough to let us know what’s going on. He’s good that way.  Rose:I wonder what it could be.  Jack:I don’t know. I hope it’s nothing serious.  Rose:Last week his sister was admitted to the hospital.  Jack:What happened  Rose:She was in a serious car accident. She was hurt pretty badly. They thought she was going to die.  Jack:How is she now  Rose:She fell into a coma ... The doctors aren’t too hopeful. But I hope they’re wrong.  Jack:Poor Alan. He’s going nuts. His sister is all he has left; his parents died last year.  Rose:Yes, he has been through a lot in the last year. I hope his luck changes soon. Maybe his sister will pull through .  擔 憂  羅絲:艾倫露面了嗎?  傑克:沒有,還沒露面。我猜肯定發生什麼事了。他應該會打電話告訴我們的。要是那樣就好了。  羅絲:我在想會是什麼事。  傑克:我也不知道。希望不是什麼嚴重的事情。  羅絲:上星期他姐姐住院了。  傑克:怎麼回事啊?  羅絲:他姐姐出了車禍,傷得很嚴重。他們都覺得她快不行了。  傑克:那她現在怎麼樣?  羅絲:她已經昏迷了。醫生覺得沒有太大希望了。不過我希望他們的判斷是錯的。  傑克:可憐的艾倫。他都快要發瘋了。他姐姐可是他惟一的親人了,他父母去年剛去世。  羅絲:是啊,他去年經歷得太多了。我希望他能時來運轉。也許他姐姐能挺過來呢。  詳細解說  “show up”的意思是“露面,出席”,例如:Uncle George didn't show up for our wedding because he forgot. (喬治叔叔沒有來參加我們的婚禮,因爲他忘了。)  “come up”的意思是“發生”,例如:I'll let him know if anything  comes up. (如果發生什麼事,我會告訴他的。)  “fall into a coma”意爲“陷入昏迷狀態”。  單詞“poor”在對話中的意思是“可憐的”,例如:How's your poor father (你可憐的父親怎麼樣了?)另外“poor”還可以表示“貧窮的”,例如:My family used to be poor. (我家過去很窮。)  “pull through”的意思是“度過難關,恢復健康”。  單 詞  wonder  v. 想知道,  對…感到驚訝  admit  v. 接納,  允許進入  accident  n. 意外事故  hurt  v. 傷害,(使)  受傷,(使)  疼痛  coma  n. 昏迷  FUN 輕鬆:貼士  尋找中國人錯誤英語的根源  英國語言學家艾利斯認爲母語干擾是導致第二語言學習者出現錯誤的主要原因。母語干擾主要表現爲負向遷移,即學習者在一種語境中學會的知識會干擾在另一種語境中的學習。中國學生學英語也是如此。  英漢兩種語言的文化背景、表達習慣、句型結構以及詞彙的運用等方面各不相同,所以中國的英語學習者因受漢語的影響,經常會說出一些“中國式英語”。  中國人在使用英語過程中常犯的典型錯誤可以歸納爲:>> MORE P639  文化洗禮360°  “worry”的由來  The dog is worrying the rat.  如果你看到這句英文,並嘗試着將它翻譯成中文:“那條狗正在煩那隻老鼠”時,恐怕就要貽笑大方了。這句話正確的翻譯應該是:那條狗正在撕咬那隻老鼠。你可能會一頭霧水, “worry”是煩擾的意思,怎麼會和“撕咬”(tear up)聯繫起來了呢?  事實上,“worry”一詞來源於古英語“wyrgan”,有“扼殺”之意,上面這句話中的“worry”即取此意,是指動物“撕咬”它的獵物。後來“wyrgan”又漸漸發展成中世紀英語的“ worien”,意思也演變爲“strangle(抑制,束縛)”。  隨着歷史的變遷,“worry”這個詞“攻擊性”的意味大大削弱了。在中世紀英語中的“worien”保留了其前身“wyrgan扼殺”的意思,並衍生出一個新意思“用牙齒咬住喉嚨並且撕裂”或“咬住並來回甩動以殺死或傷害”。 到16世紀,“worry”開始含有“以粗暴手段或襲擊方式來騷擾”、“口頭攻擊”的意思。到了17世紀,這個詞產生了“干擾、使焦慮和煩擾”的意思。19世紀時,這個詞義又向前發展了一點,也就是我們現在經常見到的“使感到焦慮或痛苦”和“感到煩惱或不安”。  82 害 怕  兒時害怕的妖怪似乎已經遠去了,失去了嚇人的威力。但“害怕”的感覺還是會伴隨着我們的一生,只不過害怕的“東西”不同了而已。  詳解慣用單句  害 怕 第1節 態度表達 第1章 態度意願  我害怕蛇。I’m afraid of snakes.  snake n. 蛇  我害怕置身於狹小的空間裏。I have a fear of being in small places.  fear n. 害怕,恐懼  你嚇壞我了。You scared me.  = You frightened me.  You scared me to death. 你把我嚇死了。  scare v. 驚嚇,使受嚇  frighten v. 使驚嚇  death n. 死亡  那部恐怖電影嚇得我頭髮都豎起來了。  That horror movie made my hair stand on end.  horror movie“恐怖電影”  make one’s hair stand on end“使某人嚇得頭髮都豎起來了”  我們目睹了這起意外,都嚇壞了。  We were horror-stricken when we saw the accident.  horror-stricken a. 嚇壞的(= horrow-struck)  我都嚇傻了。I was scared silly.  I get scared. 我害怕了。  I almost lost it.  嚇得我不知所措。  嚇得我不寒而慄。My blood ran cold.  blood n. 血  嚇得我起了一聲雞皮疙瘩。It gave me goose bumps.  goose n. 鵝(其複數形式爲geese)  bump bump n. 隆起部分,腫塊  pimple n. 疙瘩,丘疹  goose bumps = goose pimples“雞皮疙瘩”  FUN 輕鬆:看圖  chip in 湊錢  We all chipped in to buy Jennifer a going-away present.  我們大家都湊了錢買一個送別禮物給詹妮弗。  詳解實用對話  Fear  Harry:Do you want to hear something spooky I met my uncle yesterday.  Sally:Big deal ! That’s not very scary. Next you’ll tell me he’s dead.  Harry:He died ten years ago.  Sally:Stop playing around. You know, I get scared when you start talking like this.  Harry:You big coward! I’m just joking.  Sally:You know, I get spooked from ghost stories and scary movies. The scary movies made my hair stand on end, and keep me awake at night.  Harry:Actually, I wasn’t completely joking. I saw him in a dream last night.  Sally:Maybe you just miss him.  Harry:Yeah, he was a great uncle, very kind to me, when he was alive .  Sally:Next time try not to scare me too much with your stories. You know it upsets me.  Harry:OK. I promise.  害 怕  哈里:你想聽我講一些鬼的事情嗎?我昨天遇到我叔叔了。  薩利:有什麼了不起的!這並不嚇人。你接下來肯定會告訴我他死了。  哈里:他十年前就去世了。  薩利:別瞎說了。你知道,你這麼一說我就開始害怕了。  哈里:你真是個膽小鬼!我只是開玩笑而已。  薩利:你知道我被鬼故事和恐怖電影嚇着了。恐怖電影把我嚇得頭髮都豎起來了,晚上也睡不着覺。  哈里:實際上,我也沒有完全在開玩笑。昨晚我確實夢到他了。  薩利:可能是你想他了。  哈里:是啊,他是個很好的叔叔,生前對我很好的。  薩利:下次可別拿這種故事來嚇我了,你知道這會使我心神不寧的。  哈里:好的。我保證。  詳細解說  “big deal”可以指“至關重要的大事,了不起的事物”。用作反語時,表示蔑視,例如:We're getting a salary increase of 40 pounds a year, before tax. Big deal! (我們的工資一年要增加40英鎊,還是稅前的。這可真是一筆大錢啊!)  本對話中出現了“dead”和“die”,“詳解慣用單句”中出現了“death”,這三個詞的關係如下:動詞爲“die”,表示“死”;名詞爲“death”,表示“死亡”;形容詞爲“dead”,意爲“死的”。  形容詞“alive”意爲“活着的”,只能用作表語,其後不能跟名詞。  單 詞  spooky  a. 鬼的,  怪異的  scary  a. 嚇人的,  可怕的  coward  n. 懦弱的人,  膽小的人  spook spu:k  v. 驚嚇  ghost  n. 鬼,幽靈  upset  v. 使…心神  不寧  FUN 輕鬆:貼士  在美國,郵寄平信(surface mail or ordinary letter)、明信片或小包裹,只需投入街區中設置的郵箱(mailbox)裏。但寄航空信件(air mail)、限時郵寄(special delivery)、限時快遞(special express)、特快專遞(express mail service)、掛號信(registered letter)或雙掛號(registered with A.R.)等,就必須去郵局辦理。郵局除了郵寄信件、包裹外,也出售郵票。  摘自《英語口語900句》  文化洗禮360°  膽小如“雞”與“chicken out”  美國俚語中,“chicken”可用來表示“膽小的”,常用的一個和“chicken”有關的習語是:chicken out。  “chicken out”的意思是:原來計劃好做一件事,但是到最後一刻卻害怕了,感到完成不了,於是便中途停止或放棄,也可以說是臨陣退縮。這種事情幾乎每個人都在不同情況下經歷過…  Today I was sure I could work up my courage and dive off the ten meter board at the pool. I walked right out to the edge, but then I chickened out-it looked like a long way down to the water!  我原來以爲今天我肯定會鼓足了勇氣從游泳池那個十米高的跳臺上跳下去。可是,當我走到跳臺邊緣的時候卻退縮。從跳臺到水面的距離看起來好遠啊!  下面再來看一個例子:  My friend Joe was planning to get married for the fourth time. But at the last moment he chickened out because his first three marriages ended in divorce and he was afraid to take another chance.  我的朋友喬原來準備要第四次結婚。可是,到了最後一刻他膽怯了,因爲他結過三次婚,最後結局都是離婚,所以他怕這次又會不成功。