當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > “腿”是leg,但“大腿”可不是big leg大綱

“腿”是leg,但“大腿”可不是big leg大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.39W 次

大家都知道“腿”的英文是leg,但是具體到不同部位,比如“大腿”,你知道它的英文是什麼嗎?可不要翻譯成big leg哦。看看《極品老媽》的這個片段,學習一下這個說法吧。

ing-bottom: 49.78%;">“腿”是leg,但“大腿”可不是big leg

對話原文

Oh, hi. Your mom said I could hang out.

回來了 你媽媽說我可以在這裏呆着 

Hang out, hang yourself, I really don't care.

呆着 上吊 我根本不在乎 

What's your problem?

你有什麼不順心的 

Oh, sorry.

抱歉 

My car broke down,

我的車壞了 

and I had to walk three miles in these awful polyester pants.

我穿着這條該死的滌綸褲走了三英里

My thighs almost started a fire.

我的大腿都快着火了 

You want me to look at the car?

要我幫忙看下車嗎 

Well, I guess technically it didn't break down.

我想確切來說不是壞了 

Technically, it ran out of gas.

確切來說是沒油了

 

今日重點:

閒逛:hang out。hang本義可以作“懸掛,吊死”。注意:作“懸掛”時,過去時爲hung;作“吊死”時,過去時爲hanged

發生故障:break down

聚酯纖維:polyester。這個詞在衣服的成分標籤上很常見

大腿:thigh /θaɪ/

技術上:technically

用光:run out of sth。或者可以說sth run out

汽油:gas。美式英語中gas或gasoline更常用,而英式英語中更常用petrol