當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 【雅思聽力】爲什麼聽不懂?— 語音發音國際化之澳洲音

【雅思聽力】爲什麼聽不懂?— 語音發音國際化之澳洲音

推薦人: 來源: 閱讀: 1.21W 次

今天我們來說說雅思聽力考試中的第三大語音現象——澳大利亞英語——的發音特點。

【雅思聽力】爲什麼聽不懂?— 語音發音國際化之澳洲音

在我國傳統的英語教學中,對澳大利亞英語的介紹幾乎爲零,也極少使用澳大利亞語音的聽力教材,因此造成了很多學生對此種發音的陌生感。但是,澳大利亞作爲雅思考試的主辦國家之一,同時又是中國學生的留學大國,其語音在雅思聽力考試中頻頻現身。綜觀劍一至劍七,各本書裏都有許多澳音對話或獨白,比較典型的諸如:C2-T3-S4中的女教授,C4-T4-S1中的女士,C5-T1-S2中的女士,C5-T4-S2中的男士,C6-T3-S3中的女士,C7-T3-S3中的男士。所以,要想順利應對雅思聽力,必須熟悉澳音。

大學水平直達雅思6.5分【全額獎學金班】>>>

一、澳音概況

一種語言的發音特點, 是由於它的歷史變遷、地理環境等因素形成的。1770年庫克船長(Captain Cook)拋錨泊船於博太尼灣 (Botany Bay), 也就是當今悉尼港附近, 纔開始發現澳洲大陸。1788年英國正式派出由船長阿瑟· 菲利普 (Captain Arthur Phillip)率領的第一支艦隊進駐澳洲大陸,與此同時, 也帶去了英國本土的語言, 從此開始了澳洲大陸殖民化的歷史。八十年中, 先後有大約十多萬囚犯從被英國遣送到澳洲;1815年後, 隨着金礦的發現和開採, 又吸引了大量自由移民移居, 其中包括知識分子、熟練的技術工人和商人等。, 由於這些人的階層、身份、地域不盡相同, 必然帶上了各種英語方言, 如倫敦方言、愛爾蘭方言、美國方言等。他們長期遠離本土, 所講的英語逐漸產生了變化, 逐漸形成當今澳大利亞英語發音的特點。

澳大利亞語音學權威, 原麥誇大學校長A. G. Mitchell將澳大利亞英語的發音根據文化層次分爲三種: 1、Broad Australian,約佔34%;2、General Australian,約佔55%;3、Cultivated Australian, 約佔11%。其中Cultivated Australian比較接近英國南方音, 其使用者多爲曾在英國留學的大學教師、科技人員、演員和播音員等等。General Australian在澳大利亞廣爲使用,大部分中學教師講的都是General Australian, 即使演員在某種特定場合也講一口漂亮清晰的General Australian。而與英國南方音區別最大的是Broad Australian, 尤其在元音的發音上。講的Broad Australian的人語流較慢, 鼻音重, 喜歡將音段溶合在一起, 因而在講話中大量出現同化、省音及連續的發音特點。如把afternoon念成[ 5B:f 5tU: n ], 把Good day!念成[ g[ 5deI ]。

二、澳音特點

這裏,朗閣海外考試研究中心將把標準英語發音(Received Pronounciation,簡稱R.P.)與澳大利亞語音(Australian English,簡稱A.E.)進行比較說明。

大學水平直達雅思6.5分【全額獎學金班】>>>

(一)元音的發音

與R.P.中的元音發音相對比,A.E.在發元音時,舌位較前,口腔張得教小。這種音色上的變異是極其一致的,因爲不是某個元音的變異,而是整個元音系統的變異。有些外國人揶揄說, 澳大利亞人說話從不把口張大,主要是怕蒼蠅飛入口內(據說澳大利亞畜牧業較發達,蒼蠅較多)。

1、比如,A.E.的[ I ]、[ e ]與R.P.的相同音位對比,很明顯前者發音時口腔開得較小,尤其在發[ I ]這個音時,不僅口腔較小,而且舌位前突,處於“半閉”與“全閉”之間。

2、再比如,R.P.中 [ : ]與[ [ ] 的舌位完全相同,唯一的區別在於音長。發音時,舌中部擡起,其高度介於“半閉”和“半開”之間。而A.E.的[ : ]則處在“半閉”的位置上。發A.E.的[ [ ]時,舌位點處於“半閉”和“半開”之間,但比R.P.更接近“半閉”,也就是說,口開得較小。

3、由於在A.E.中,[ I ]、[ e ]等的舌位較高,口開得較小,因而影響了雙元音[ IE ]、[ e[ ]的第一個成分的發音。有些澳大利亞人在發這些雙元音時,向[ [ ]的滑動很不明顯, 幾乎聽不到[ [ ],其結果就變成了一個延長的單元音。如澳大利亞人把here念成[ hi: ],把chair念成[ tFe:]。

4、A.E.與R.P.最明顯的音質區別在於[ eI ]、[ aI ]、[ [J ]和[ aJ ]四個雙元音上。由於上面所提到的一些單元音的發音舌位一般較前、較高,所以必然影響這幾個雙元音的音質。

原R.P.的[ eI ]音在A.E.中被念成近似[ QI ]的發音。在發這個音時,舌位從前元音[ Q ]開始,朝位於“半閉”“ 全閉” 之間的[ I ]滑動。在此過程中,舌和下愕均明顯向上擡高。在瞭解這一發音特點的基礎上,我們就不會把澳大利亞朋友說的“Come today.” [ kQm-t[dQI ] (今天來),誤會成“Come to die.”(來送死)了。因爲A.E.中“today”的發音與R.P. “to die”的發音相同。

原R.P.的[ [J ]音在A.E.中被念成近似[ QJ ]的發音。比如,澳大利亞人把telephone讀成[ 5tel[fQJn],把host念成[ hQJst ]。

原R.P.的[ aJ ]音在A.E.中被念成近似[ AJ ]的發音。請朗閣學員們翻開“劍橋三”,找到Test1 Section3的第24題“Teach South”,聽一下該答案的發音就能體會這一點了。

最後,原R.P.的[ aI ]音在A.E.中被念成近似[ CI ]的發音。

大學水平直達雅思6.5分【全額獎學金班】>>>

(二)部分單詞的讀音

在澳大利亞英語口語中,有兩種能影響部分單詞讀音的傾向。一種是單元音和雙元音在非重讀音節中保持其原有音質,另一種是按拼法讀音。在R.P.讀音的單詞中,非重讀音節的元音往往會產生弱讀現象,通常變爲“弱元音”[ I ]或[ [ ]。可是,在A.E.中,非重讀音節裏的元音仍保持其原來的音質。如把accent [ 5Aks[nt ]念成[ 5Aksent ],把income [ 5Ink[m ] 念成[ 5InkQm ]。在下列單詞的讀音中看到這種現象

同樣,在R.P.中,詞尾 -ial、 -ius、 -ium、 -ious、-eous 會減弱爲單音節,而在A.E.中,則爲雙音節。比如,genial在R.P.中讀[ 5dVi:nj[l ],在A.E.中讀[ 5dVi:nIEl ];genius在R.P.中讀[ 5dVi:nj[s ],在A.E.中讀[ 5dVi:nIEs ]。

在R.P.中,爲了說話方便,只要一個音在省略後不至於影響意義的表達,這個音很容易從言語裏消失。可是, 在A.E.的某些詞中, 這個音往往仍然保持着。如把medicine [ 5medsIn ](R.P.)念爲[ 5medEsEn ](A.E.),把participle [ 5pB:tsEpl ](R.P.)念爲[ 5pB:tEsEpl ] (A.E.)。同化現象是英語發音的一個重要方面,普遍存在於現代英語中。可是,澳大利亞英語,由於受拼法讀音的影響,常常不接受同化現象,認爲非同化的讀法是正確的、規範的。拼法讀音普遍存在於各種英語方言,但是,在A.E.中,拼法讀音的現象顯然更爲普及。如表示“星期幾”中的-day讀音,在R.P.中,-day的發音是[ -dI ],而在A.E.中,按字母拼法讀音, -day仍念成[ -deI ],如Monday念[ 5mQndeI ],並把[ -dI ]的讀法視爲粗俗的、不規範的。一些英國地名的傳統讀音也往往被澳大利亞拼法讀音所取代,如將Derby [ 5dB:bI ](R.P.)念成[ 5d: bI ] (A.E.)。

如在有些單詞中,出現了既可讀[ A ]又可讀[ B: ]的情況,澳大利亞人傾向於選擇前者,如把dance念爲[ dAns ],把demand念爲,澳大利亞人認爲只有故意賣弄學問的人才會選擇後者[ B: ]的讀音。

在《英語發音詞典》中,有一些單詞,根據順序,標出了主要讀音和第二讀音。如aquatic的主要讀音是[ [5kwAtIk ],第二讀音是[ [5kwJtIk ];combat的主要讀音是[ 5kDmb[t ],第二讀音是[ 5kDmbAt ];comrade的主要讀音是[ 5kDmrId ],第二讀音是[ 5kDmreId ]。與上述情況剛好相反,在澳大利亞英語中,後者爲主要讀音。

大學水平直達雅思6.5分【全額獎學金班】>>>

(三)重音、節奏和語調

朗閣海外考試研究中心分析發現,在單詞重音方面,A.E.與R.P.比較一致的。在現代英語中, 一些單詞的重音由於受節奏和類推的影響發生了轉移。在詞中,重讀音節和非重讀音節一般都是交替出現, 因此,當兩個弱讀音節連在一起,特別是當這些音節裏的元音是[ [ ]或[ I ]時,往往需要有一個重讀音節把它們隔開。因而,有些詞就有一個傳統重音模式和一個異讀模式。如integral的傳統重音模式爲[ 5 IntIgr[l ],異讀模式爲[ In 5tegr[l ]。澳大利亞人傾向把hospitable, exquisite, intricacy念成[ hDs 5pIt[bl ],[ eks 5kwIz[t ],[ In 5trIk[sI ]來替代傳統讀音。可是advertisement[ Adv[ 5taIzm[nt ],transference[ trAns 5f[r[ns ]這樣的讀音在澳大利亞雖可聽到,但被認爲是粗俗的、不可接受的。

英語的句重音是節奏的骨架。在澳大利亞英語口語中,句重音的出現率較高。試比較:

5half a pound of 5meat (R.P.)

5half a 5pound of 5meat (A.E.)

5Why don’t you 5look where you are 5standing? (R.P.)

5Why 5don’t you 5look 5where you are 5standing? (A.E.)

可是,句重音在R.P.中要比在A.E.中讀得更突出、更響亮,這也許是一種補償吧!講澳大利亞方言的人往往又把非重讀音節讀得較清晰。因而,句重音就顯得更不突出。這種平穩的節奏有。Mr. Dinning在他的《澳洲風光》(The Australian Scene)一書中甚至提出澳大利亞人講話是沒有節奏的。

此外, 講R.P.的人一般地說來音域較寬, 語調高低變化也較大, 而澳大利亞人講話音域較窄, 語調也較平緩。一個講R.P.的人和一個講A.E.的人交談起來, 雖然感覺到彼此的腔調不同, 句重音不同, 但他們在相互理解上卻毫無問題。

(注:本文音標均採用Jones標註法)