當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 英語口語練習小對話 第607期:解僱

英語口語練習小對話 第607期:解僱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.12W 次

SubjectConcentrate on your job, or you will be given the pink slip.

英語口語練習小對話 第607期:解僱

迷你對話

A: Our boss is always on a business trip, so I can loaf around for sometimes.

我們的老闆經常出差,所以有時候可以閒混一下了。

B: You should concentrate on your job, otherwise you’ll be given the pink slip.

你應該專注於你的工作,否則你會被解僱的。

地道表達

pink slip

1. 解釋

Pink slip的意思是“解僱通知書”,也叫做walking paper。這個習語要追朔到20世紀初期,表示在發給員工的週薪信封裏放一張粉紅色的小紙條,通知員工被解僱的噩耗。放紅色字條一方面是爲了避免你和其他資料混在一起,一面員工忽視而沒有看到,另一方面也許是因爲粉紅色相對比較柔和,可能會對被解僱的員工“受傷的心靈”產生一點慰藉作用。使用時表示解僱某人可以用動詞give,即爲:give sb. the pink slop。

2. 例句

e.g. He told them they better shape up or they'll get a pink slip.

他告訴他們要好好幹,否則會接到解僱的通知。

e.g. I received my pink slip last week and am now looking for a new job.

我上週接到解聘通知,現在我正在尋找新工作。

e.g. I feel so sorry for her. She just got her pink slip.

我真爲她難過,她剛收到解僱通知書。

e.g. Christmas is around the corner; no one likes to get a pink slip during the holidays.

聖誕節即將來臨,誰都不願在假期中收到解僱通知。