當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 每日一句影視口語《購物狂的自白》稍等下打攪下

每日一句影視口語《購物狂的自白》稍等下打攪下

推薦人: 來源: 閱讀: 1.22W 次

“打攪下”在英語口語裏能怎麼說?

蹩腳口語:excuse me
地道口語:scusi




【影視實例】
影視來源:《購物狂的告白》
劇情引導:
Rebecca錯過了時尚雜誌的面試,前臺男生爲他指明瞭一條明路,去面試金融雜誌的職位吧,回頭就能轉到時尚雜誌去了喲……

- Nice scarf.
- Thanks. I bought it for the interview.
- Scusi... Come on. As we speak, interviews are being held at Successful Saving.
- The money magazine?
- Snort not, sweet child. Alette may be your Emerald City, but Successful Saving could be your yellow-brick road. Dantay-West is a family of magazines that acts like a family. Deeply nepotistic. Ugh. So my advice to you, dear Dorothy, is thus... Once you're in... you're in.
- I'm in.
...

除《阿凡達》外2010年要去電影院看的電影

每日一句影視口語《購物狂的自白》稍等下打攪下

【臺詞翻譯】
- 圍巾不錯。
- 謝謝。還是爲面試買的呢。
- 稍等。過來。我們說話者當口,《成功存錢》雜誌正在招人面試。
- 理財雜誌啊?
- 別看不起人家,孩子。就算Alette雜誌是你的翡翠城,《成功存錢》卻有可能是你的黃磚路。Dantay-West旗下雜誌一家親,最偏袒內部人員了。所以我的建議就是呢,親愛的桃樂絲,你一個腳進來了,你另一個腳也就進來了。
- 我試試。

【口語講解scusi
沒見過這個詞兒吧?其實就是excuse me,都說是它的俚語形式,其實是意大利語版的excuse me啦。

爲學生族推薦的30部好看美劇